"Musiciens, chanteurs, auteurs-compositeurs\u2026 montez sur sc\u00E8ne ou venez d\u00E9couvrir les talents locaux autour d\u2019un verre. Dans une ambiance conviviale au pied de la Sainte-Victoire, profitez d\u2019une soir\u00E9e Open Mic spontan\u00E9e, musicale et chaleureuse entre amis."@fr . . . . . . . . . . . "Muzikanten, zangers, songwriters? sta op het podium of kom en ontdek lokaal talent onder het genot van een drankje. Geniet in een gezellige sfeer aan de voet van de Sainte-Victoire van een spontane, muzikale en warme Open Mic avond met vrienden."@nl . "Musicians, singers, songwriters? take to the stage or discover local talent over a drink. In a friendly atmosphere at the foot of Sainte-Victoire, enjoy a spontaneous, musical and warm Open Mic evening with friends."@en . "M\u00FAsicos, cantantes, compositores... s\u00FAbase al escenario o venga a descubrir el talento local tomando una copa. En un ambiente acogedor, a los pies de la Sainte-Victoire, disfrute de una velada Open Mic espont\u00E1nea, musical y c\u00E1lida entre amigos."@es . "Musicisti, cantanti, cantautori: salite sul palco o venite a scoprire i talenti locali davanti a un drink. In un'atmosfera amichevole ai piedi della Sainte-Victoire, godetevi una serata Open Mic spontanea, musicale e calorosa con gli amici."@it . "Musiker, S\u00E4nger, Songwriter? Stehen Sie auf der B\u00FChne oder entdecken Sie bei einem Getr\u00E4nk die lokalen Talente. Genie\u00DFen Sie einen spontanen, musikalischen und herzlichen Open-Mic-Abend mit Freunden in einer geselligen Atmosph\u00E4re am Fu\u00DFe des Sainte-Victoire-Gebirges."@de . "Musiciens, chanteurs, auteurs-compositeurs\u2026 montez sur sc\u00E8ne ou venez d\u00E9couvrir les talents locaux autour d\u2019un verre. Dans une ambiance conviviale au pied de la Sainte-Victoire, profitez d\u2019une soir\u00E9e Open Mic spontan\u00E9e, musicale et chaleureuse entre amis."@fr . . "Vous souhaitez monter sur sc\u00E8ne ?\r\n\r\nLa sc\u00E8ne est ouverte aux chanteurs, musiciens et auteurs-compositeurs, en solo ou en petit groupe.\r\nPour participer, il suffit de vous inscrire en amont en \u00E9crivant \u00E0 : boutique@chateau-gassier.fr"@fr . "Would you like to go on stage?\r\n\r\nThe stage is open to singers, musicians and songwriters, solo or in small groups.\r\nTo take part, simply register in advance by writing to: boutique@chateau-gassier.fr"@en . "\u00BFTe gustar\u00EDa subir al escenario?\r\n\r\nEl escenario est\u00E1 abierto a cantantes, m\u00FAsicos y compositores, solos o en peque\u00F1os grupos.\r\nPara participar, basta con inscribirse previamente escribiendo a: boutique@chateau-gassier.fr"@es . "Ti piacerebbe salire sul palco?\r\n\r\nIl palco \u00E8 aperto a cantanti, musicisti e cantautori, da soli o in piccoli gruppi.\r\nPer partecipare \u00E8 sufficiente iscriversi in anticipo scrivendo a: boutique@chateau-gassier.fr"@it . "Wil je het podium op?\r\n\r\nHet podium staat open voor zangers, muzikanten en songwriters, solo of in kleine groepen.\r\nOm deel te nemen, hoef je je alleen maar van tevoren aan te melden door te schrijven naar: boutique@chateau-gassier.fr"@nl . "M\u00F6chten Sie auf die B\u00FChne gehen?\r\n\r\nDie B\u00FChne steht S\u00E4ngern, Musikern und Songschreibern offen, die solo oder in einer kleinen Gruppe auftreten.\r\nUm teilzunehmen, m\u00FCssen Sie sich nur im Vorfeld anmelden, indem Sie an folgende Adresse schreiben: boutique@chateau-gassier.fr"@de . . . . .