. . . . . . "Christine Zayed, figure marquante des musiques arabes et moyen\u2011orientales, alliant le chant, la composition et la ma\u00EEtrise du qan\u00FBn, m\u00E8ne une exploration profond\u00E9ment personnelle, enracin\u00E9e en Palestine, qu\u2019elle transforme en un langage universel de connexion. \u00C0 travers l\u2019expression d\u2019\u00E9motions profondes et d\u2019exp\u00E9riences humaines partag\u00E9es, elle cherche \u00E0 \u00E9tablir des liens tout en honorant l\u2019essence authentique des traditions musicales h\u00E9rit\u00E9es.\n\nLe projet est principalement influenc\u00E9 par la musique arabe classique, en particulier le maqam, l\u2019art de l\u2019improvisation modale arabe, et la po\u00E9sie palestinienne contemporaine. Il puise \u00E9galement son inspiration dans une large gamme de r\u00E9pertoires musicaux, m\u00EAlant des chansons levantines traditionnelles avec des influences d\u2019autres cultures.\n\nPour r\u00E9aliser ce projet, Christine Zayed s\u2019est entour\u00E9e de deux musiciens exceptionnels. Sylvain Barou, fl\u00FBtiste, dont le son unique m\u00EAle les traditions bretonnes et irlandaises, apporte une grande diversit\u00E9 au projet gr\u00E2ce \u00E0 sa ma\u00EEtrise d\u2019instruments comme le bansuri, le duduk, le zurna, et la fl\u00FBte traversi\u00E8re en bois. Habib Meftah, percussionniste profond\u00E9ment ancr\u00E9 dans les traditions rythmiques du sud de l\u2019Iran, ajoute son expertise en fusionnant des sons venus d\u2019autres horizons. Son parcours, de l\u2019Iran \u00E0 Paris, en collaboration avec des musiciens du monde entier, a fa\u00E7onn\u00E9 une voix unique en percussion, apportant une texture rythmique globale et \u00E9tendue au projet."@fr . "Christine Zayed \u00E8 una figura di spicco della musica araba e mediorientale, che combina canto, composizione e padronanza del qan\u00FBn. La sua esplorazione profondamente personale \u00E8 radicata in Palestina, che lei trasforma in un linguaggio universale di connessione. Attraverso l'espressione di emozioni profonde e di esperienze umane condivise, cerca di stabilire legami onorando l'essenza autentica delle tradizioni musicali ereditate.\n\nIl progetto \u00E8 influenzato principalmente dalla musica araba classica, in particolare dal maqam, l'arte dell'improvvisazione modale araba, e dalla poesia palestinese contemporanea. Trae inoltre ispirazione da un'ampia gamma di repertori musicali, fondendo canzoni tradizionali levantine con influenze di altre culture.\n\nChristine Zayed ha collaborato con due musicisti eccezionali per questo progetto. Il flautista Sylvain Barou, il cui suono unico fonde le tradizioni bretoni e irlandesi, apporta una grande diversit\u00E0 al progetto con la sua padronanza di strumenti come il bansuri, il duduk, la zurna e il flauto di legno. Habib Meftah, percussionista profondamente radicato nelle tradizioni ritmiche dell'Iran meridionale, aggiunge la sua esperienza fondendo suoni provenienti da altri orizzonti. Il suo viaggio dall'Iran a Parigi, in collaborazione con musicisti di tutto il mondo, ha dato forma a una voce unica nel campo delle percussioni, portando al progetto un'ampia trama ritmica globale."@it . "Christine Zayed es una figura destacada de la m\u00FAsica \u00E1rabe y de Oriente Medio, que combina el canto, la composici\u00F3n y el dominio del qan\u00FBn. Su exploraci\u00F3n profundamente personal tiene sus ra\u00EDces en Palestina, que ella transforma en un lenguaje universal de conexi\u00F3n. A trav\u00E9s de la expresi\u00F3n de emociones profundas y experiencias humanas compartidas, busca establecer v\u00EDnculos al tiempo que honra la aut\u00E9ntica esencia de las tradiciones musicales heredadas.\n\nEl proyecto est\u00E1 influido principalmente por la m\u00FAsica \u00E1rabe cl\u00E1sica, en particular el maqam, el arte de la improvisaci\u00F3n modal \u00E1rabe, y la poes\u00EDa palestina contempor\u00E1nea. Tambi\u00E9n se inspira en una amplia gama de repertorios musicales, mezclando canciones tradicionales levantinas con influencias de otras culturas.\n\nChristine Zayed se ha asociado con dos m\u00FAsicos excepcionales para este proyecto. El flautista Sylvain Barou, cuyo sonido \u00FAnico mezcla las tradiciones bretona e irlandesa, aporta una gran diversidad al proyecto con su dominio de instrumentos como el bansuri, el duduk, la zurna y la flauta de madera. Habib Meftah, percusionista profundamente arraigado en las tradiciones r\u00EDtmicas del sur de Ir\u00E1n, a\u00F1ade su experiencia fusionando sonidos de otros horizontes. Su viaje de Ir\u00E1n a Par\u00EDs, en colaboraci\u00F3n con m\u00FAsicos de todo el mundo, ha dado forma a una voz \u00FAnica en la percusi\u00F3n, aportando al proyecto una textura r\u00EDtmica amplia y global."@es . "Christine Zayed, eine herausragende Vertreterin der arabischen und nah\u00F6stlichen Musik, die Gesang, Komposition und Qan\u00FBn beherrscht, f\u00FChrt eine zutiefst pers\u00F6nliche Erforschung durch, die in Pal\u00E4stina verwurzelt ist und die sie in eine universelle Sprache der Verbindung verwandelt. Durch den Ausdruck tiefer Emotionen und geteilter menschlicher Erfahrungen versucht sie, Verbindungen herzustellen und gleichzeitig die authentische Essenz der \u00FCberlieferten musikalischen Traditionen zu ehren.\n\nDas Projekt wird vor allem von klassischer arabischer Musik, insbesondere Maqam, der arabischen Kunst der modalen Improvisation, und zeitgen\u00F6ssischer pal\u00E4stinensischer Poesie beeinflusst. Dar\u00FCber hinaus inspiriert sich das Projekt an einem breiten Spektrum von Musikrepertoires und vermischt traditionelle levantinische Lieder mit Einfl\u00FCssen aus anderen Kulturen.\n\nUm dieses Projekt zu verwirklichen, hat sich Christine Zayed mit zwei au\u00DFergew\u00F6hnlichen Musikern umgeben. Sylvain Barou, Fl\u00F6tist, dessen einzigartiger Klang bretonische und irische Traditionen vereint, bringt durch seine Beherrschung von Instrumenten wie Bansuri, Duduk, Zurna und Holzquerfl\u00F6te eine gro\u00DFe Vielfalt in das Projekt ein. Habib Meftah, ein Perkussionist, der tief in den rhythmischen Traditionen des S\u00FCdirans verwurzelt ist, f\u00FCgt seine Expertise durch die Verschmelzung von Kl\u00E4ngen aus anderen L\u00E4ndern hinzu. Seine Reise vom Iran nach Paris und die Zusammenarbeit mit Musikern aus der ganzen Welt haben eine einzigartige Stimme in der Perkussion geformt, die dem Projekt eine umfassende und erweiterte rhythmische Textur verleiht."@de . "Christine Zayed is een leidende figuur in de Arabische muziek en muziek uit het Midden-Oosten, die zang, compositie en beheersing van de qan\u00FBn combineert. Haar diep persoonlijke verkenning is geworteld in Palestina, dat ze omzet in een universele taal van verbinding. Door diepe emoties en gedeelde menselijke ervaringen uit te drukken, probeert ze verbanden te leggen en tegelijkertijd de authentieke essentie van overge\u00EBrfde muzikale tradities te eren.\n\nHet project is voornamelijk be\u00EFnvloed door klassieke Arabische muziek, in het bijzonder maqam, de kunst van Arabische modale improvisatie, en hedendaagse Palestijnse po\u00EBzie. Het haalt ook inspiratie uit een breed scala aan muzikale repertoires, waarbij traditionele Levantijnse liederen worden vermengd met invloeden uit andere culturen.\n\nChristine Zayed heeft voor dit project samengewerkt met twee uitzonderlijke muzikanten. Fluitist Sylvain Barou, wiens unieke geluid Bretonse en Ierse tradities vermengt, brengt grote diversiteit in het project met zijn beheersing van instrumenten als de bansuri, duduk, zurna en houten fluit. Habib Meftah, een percussionist die diep geworteld is in de ritmische tradities van Zuid-Iran, voegt zijn expertise toe door geluiden van andere horizonten te laten samensmelten. Zijn reis van Iran naar Parijs, in samenwerking met muzikanten van over de hele wereld, heeft een unieke stem in percussie gevormd, die een brede, wereldwijde ritmische textuur aan het project toevoegt."@nl . "Christine Zayed, a leading figure in Arab and Middle Eastern music, combining singing, composition and mastery of the qan\u00FBn, leads a deeply personal exploration, rooted in Palestine, which she transforms into a universal language of connection. Through the expression of deep emotions and shared human experiences, she seeks to establish links while honoring the authentic essence of inherited musical traditions.\n\nThe project is primarily influenced by classical Arab music, in particular maqam, the art of Arab modal improvisation, and contemporary Palestinian poetry. It also draws inspiration from a wide range of musical repertoires, blending traditional Levantine songs with influences from other cultures.\n\nTo realize this project, Christine Zayed has surrounded herself with two exceptional musicians. Sylvain Barou, flutist, whose unique sound blends Breton and Irish traditions, brings great diversity to the project thanks to his mastery of instruments such as the bansuri, duduk, zurna and wooden transverse flute. Habib Meftah, a percussionist deeply rooted in the rhythmic traditions of southern Iran, adds his expertise by fusing sounds from other horizons. His journey from Iran to Paris, in collaboration with musicians from all over the world, has shaped a unique voice in percussion, bringing a broad, global rhythmic texture to the project."@en . . .