"Un des plus grand march\u00E9 du sud du Tarn.\r\nMarch\u00E9 centre ville chaque mercredi de 8h30 \u00E0 13h -\r\nLe centre ville ferm\u00E9 \u00E0 la circulation - nombreux producteurs et maraichers."@fr . . . . . . "Un des plus grand march\u00E9 du sud du Tarn.\r\nMarch\u00E9 centre ville chaque mercredi de 8h30 \u00E0 13h -\r\nLe centre ville ferm\u00E9 \u00E0 la circulation - nombreux producteurs et maraichers."@fr . "One of the largest markets in the south of the Tarn.\r\nMarket in the town centre every Wednesday from 8.30am to 1pm -\r\nThe town centre is closed to traffic - many producers and market gardeners."@en . "Einer der gr\u00F6\u00DFten M\u00E4rkte im S\u00FCden des Tarn.\r\nMarkt im Stadtzentrum jeden Mittwoch von 8:30 bis 13:00 Uhr -\r\nDas Stadtzentrum ist f\u00FCr den Verkehr gesperrt - zahlreiche Produzenten und Gem\u00FCseh\u00E4ndler."@de . "Een van de grootste markten in het zuiden van de Tarn.\r\nMarkt in het centrum elke woensdag van 8.30 tot 13.00 uur\r\nDe binnenstad is afgesloten voor verkeer - veel producenten en tuinders."@nl . "Uno de los mayores mercados del sur del Tarn.\r\nMercado en el centro de la ciudad todos los mi\u00E9rcoles de 8.30 a 13.00 horas\r\nEl centro de la ciudad est\u00E1 cerrado al tr\u00E1fico: muchos productores y hortelanos."@es . "Uno dei pi\u00F9 grandi mercati del sud del Tarn.\r\nMercato nel centro della citt\u00E0 ogni mercoled\u00EC dalle 8.30 alle 13.00\r\nIl centro della citt\u00E0 \u00E8 chiuso al traffico - molti produttori e ortolani."@it . . . .