data:ec61fdb9-5be3-3289-a172-603616b95a29
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Une satire drôle, féroce et très actuelle de l'entreprise moderne, par la compagnie Ames à Nu.
Néerlandais (Pays-Bas) Een grappige, woeste en zeer actuele satire van het moderne bedrijfsleven, door het gezelschap Ames à Nu.
Italien (Italie) Una satira divertente, feroce e di grande attualità sul mondo degli affari moderno, realizzata dalla compagnia Ames à Nu.
Anglais A funny, ferocious and highly topical satire of the modern corporation, by the Ames à Nu company.
Espagnol Una sátira divertida, feroz y muy actual de la empresa moderna, a cargo de la compañía Ames à Nu.
Allemand (Allemagne) Eine witzige, heftige und sehr aktuelle Satire auf das moderne Unternehmen, von der Theatergruppe Ames à Nu.
Description
Description longue de la ressource.
Anglais In a big company, everyone is trying to find their place, to save their own skin, or to move up a flight of stairs... A gallery of characters caught up in the madness of the working world.


Building plunges into the implacable world of a large company, where employees try to survive, climb, seduce, obey or resist. From floor to floor, the play unfolds a series of scenes as funny as they are cruel, painting a portrait of an absurd, dehumanized and fiercely competitive world of work. Behind the humor and satire, Building recounts the ordinary violence of management, the loneliness of individuals and the = infernal mechanics of a system that crushes bodies and souls.
Néerlandais (Pays-Bas) In een groot bedrijf probeert iedereen zijn plaats te vinden, zijn eigen hachje te redden of hogerop te komen... Een galerij van personages die verstrikt zijn geraakt in de gekte van de werkwereld.


Building duikt in de onverbiddelijke wereld van een groot bedrijf waar werknemers proberen te overleven, te klimmen, te verleiden, te gehoorzamen of zich te verzetten. Van verdieping naar verdieping ontvouwt het stuk een reeks scènes die even grappig als wreed zijn en een portret schetsen van een absurde, ontmenselijkte en hevig concurrerende arbeidswereld. Achter de humor en satire vertelt Building over het gewone geweld van management, de eenzaamheid van individuen en het helse mechanisme van een systeem dat lichamen en zielen verplettert.
Allemand (Allemagne) In einem großen Unternehmen versucht jeder, seinen Platz zu finden, seine Haut zu retten oder eine Etage höher zu klettern... Eine Galerie von Charakteren, die in den Wahnsinn der Arbeitswelt geraten sind.


Building taucht in die unerbittliche Welt eines großen Unternehmens ein, in der die Angestellten versuchen, zu überleben, zu klettern, zu verführen, zu gehorchen oder zu widerstehen. Von Stockwerk zu Stockwerk reiht das Stück ebenso lustige wie grausame Szenen aneinander und zeichnet das Porträt einer absurden, entmenschlichten und hart umkämpften Arbeitswelt. Hinter Humor und Satire erzählt Building von der gewöhnlichen Gewalt des Managements, der Einsamkeit der Individuen und der = infernalischen Mechanik eines Systems, das Körper und Seelen zermalmt.
Français (France) Dans une grande entreprise, chacun tente de trouver sa place, de sauver sa peau ou de gravir un étage de plus... Une galerie de personnages pris dans la folie du monde du travail.


Building plonge dans l'univers implacable d'une grande entreprise où les salariés tentent de survivre, grimper, séduire, obéir ou résister. D'étage en étage, la pièce enchaîne des scènes aussi drôles que cruelles et dresse le portrait d'un monde du travail absurde, déshumanisé et férocement compétitif. Derrière l'humour et la satire, Building raconte la violence ordinaire du management, la solitude des individus et la = mécanique infernale d'un système qui broie les corps et les âmes.
Italien (Italie) In una grande azienda, tutti cercano di trovare il proprio posto, di salvarsi la pelle o di fare carriera... Una galleria di personaggi coinvolti nella follia del mondo del lavoro.


Building si immerge nell'implacabile mondo di una grande azienda dove i dipendenti cercano di sopravvivere, scalare, sedurre, obbedire o resistere. Da un piano all'altro, lo spettacolo si snoda in una serie di scene tanto divertenti quanto crudeli, che dipingono il ritratto di un mondo del lavoro assurdo, disumanizzato e ferocemente competitivo. Dietro l'umorismo e la satira, Building racconta l'ordinaria violenza del management, la solitudine degli individui e la meccanica infernale di un sistema che schiaccia corpi e anime.
Espagnol En una gran empresa, todo el mundo intenta encontrar su sitio, salvar el pellejo o ascender en la escala corporativa... Una galería de personajes atrapados en la locura del mundo laboral.


Building se sumerge en el implacable mundo de una gran empresa donde los empleados intentan sobrevivir, escalar, seducir, obedecer o resistir. De planta en planta, la obra despliega una serie de escenas tan divertidas como crueles que dibujan el retrato de un mundo laboral absurdo, deshumanizado y ferozmente competitivo. Detrás del humor y la sátira, Building habla de la violencia ordinaria de la gestión, la soledad de los individuos y la mecánica infernal de un sistema que aplasta cuerpos y almas.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Une satire drôle, féroce et très actuelle de l'entreprise moderne, par la compagnie Ames à Nu.

Références

 Télécharger cette donnée