. . "Breng een dag door op het tempo van de herder en deel zijn werk met hem: neem deel aan het melken en het maken van zomerkaas, verken de route met de kudde, bezoek de zoutkelder?\nVanaf 9 uur:\n- Demonstratie van het melken en het maken van bergkaas met BOB\n- Ontdekking van de route met de kudde\n- Proeverij en verkoop van kazen, conserven en vleeswaren\nLunch: herderslunch met producten van de boerderij.\nInformatie en reservering per sms.\nNeem warme kleding mee, want de temperaturen in de bergen kunnen fris zijn."@nl . "Erleben Sie einen Tag lang den Rhythmus eines Sch\u00E4fers und teilen Sie mit ihm seinen Beruf: Nehmen Sie am Melken und an der Herstellung von Sommerk\u00E4se teil, entdecken Sie den Weg mit der Herde, besichtigen Sie das Salzhaus?\nAb 9 Uhr:\n- Vorf\u00FChrung des Melkens und der Herstellung von Sommerk\u00E4se mit gesch\u00FCtzter Ursprungsbezeichnung\n- Erkundung des Weges mit der Herde\n- Verkostung und Verkauf von K\u00E4se, Konserven und Wurstwaren\nMittags: Mahlzeit des Sch\u00E4fers mit den Produkten des Hofes.\nInformationen und Reservierung per SMS.\nWarme Kleidung mitbringen, da die Temperaturen in den Bergen k\u00FChl sein k\u00F6nnen."@de . "Trascorrete una giornata al passo del pastore e condividete con lui il suo lavoro: partecipate alla mungitura e alla produzione del formaggio estivo, esplorate il percorso con il gregge, visitate la salina?\nDalle 9.00:\n- Dimostrazione di mungitura e produzione di formaggio di montagna DOP\n- Scoperta del percorso con il gregge\n- Degustazione e vendita di formaggi, conserve e salumi\nPranzo: pranzo del pastore con prodotti della fattoria.\nInformazioni e prenotazioni via SMS.\nPortare indumenti caldi, poich\u00E9 le temperature in montagna possono essere fresche."@it . "Pase un d\u00EDa al ritmo del pastor y comparta con \u00E9l su trabajo: participe en el orde\u00F1o y en la elaboraci\u00F3n del queso de verano, recorra la ruta con el reba\u00F1o, visite la salina..\nA partir de las 9h:\n- Demostraci\u00F3n de orde\u00F1o y fabricaci\u00F3n de queso de monta\u00F1a DOP\n- Descubrimiento de la ruta con el reba\u00F1o\n- Degustaci\u00F3n y venta de quesos, conservas y embutidos\nAlmuerzo: comida de pastores con productos de la granja.\nInformaci\u00F3n y reservas por SMS.\nLlevar ropa de abrigo, ya que las temperaturas en la monta\u00F1a pueden ser frescas."@es . "Le temps d'une journ\u00E9e, vivez au rythme du berger et partagez avec lui son m\u00E9tier : participation \u00E0 la traite et \u00E0 la fabrication du fromage d'estive, d\u00E9couverte du parcours avec le troupeau, visite du saloir\u2026\nA partir de 9h :\n- D\u00E9monstration de traite et de fabrication du fromage d\u2019estive AOP\n- D\u00E9couverte du parcours avec le troupeau \n- D\u00E9gustation et vente de fromages, conserves, charcuteries\nLe midi : repas du berger avec les produits de la ferme.\nRenseignements et r\u00E9servation par SMS.\nPr\u00E9voir des v\u00EAtements chauds, les temp\u00E9ratures en montagne pouvant \u00EAtre fra\u00EEches."@fr . "Spend a day at the shepherd's pace and share his profession with him: take part in milking and making summer cheese, discover the route with the herd, visit the salt cellar?\nFrom 9am:\n- Demonstration of milking and PDO mountain cheese making\n- Discovery of the route with the herd\n- Tasting and sale of cheeses, preserves and cold meats\nLunch: shepherd's lunch with farm produce.\nInformation and booking by SMS.\nBring warm clothing, as mountain temperatures can be cool."@en . . .