data:e96e76eb-3f5c-3e1c-9d8d-5adea62589b0
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Venez nombreux soutenir les producteurs locaux et savourer le goût du territoire.On sort les tables, les chaises, et les couverts, on branche les micros et les plaques de cuisson : c’est la soirée des Assiettes gourmandes.
Allemand (Allemagne) Tische, Stühle und Besteck werden ausgepackt, Mikrofone und Kochplatten angeschlossen: Es ist der Abend der Gourmetteller.
Italien (Italie) Tavoli, sedie e posate, microfoni e fornelli collegati: è la serata delle Assiettes gourmandes.
Néerlandais (Pays-Bas) Kom allen om de lokale producenten te steunen en de smaken van de streek te proeven. Tafels, stoelen en bestek worden tevoorschijn gehaald, microfoons en kookplaten worden aangesloten: het is de avond van de Assiettes gourmandes.
Espagnol Vengan todos a apoyar a los productores locales y a degustar los sabores de la región. Se preparan mesas, sillas y cubiertos, se conectan micrófonos y fogones: es la velada de las Assiettes gourmandes.
Anglais Come one, come all to support local producers and savor the taste of the region.tables, chairs and cutlery are brought out, microphones and hotplates are plugged in: it's the Assiettes gourmandes evening.
Description
Description longue de la ressource.
Anglais Come one, come all to support local producers and savor the taste of the region.tables, chairs and cutlery are brought out, microphones and hotplates are plugged in: it's the Assiettes gourmandes evening.

Plates of local produce at low prices, sunshine, big tables and musical entertainment: conviviality and enjoyment guaranteed! Dates not to be missed to discover and taste the flavours of these short circuits:

- Wednesday, June 10, 7-10pm in Frontignan: meet at Square de la Liberté.

- Tuesday, July 7, 7-10pm in Poussan: meeting place Place de la MairiePaniers de Thau and Cap sur Mon Panier are a network of local short circuits, run by local residents and coordinated by the CPIE Littoral d?Occitanie. The operation is simple: orders are placed online, and deliveries are made every week by the producers. The network represents nearly 80 producers, 45 volunteers and 5 local purchasing groups.

Every summer, the volunteers and producers of the Bassin de Thau short circuits invite you to discover their project in an unusual format: a festive evening, plates of local produce offered at low prices by the producers, and musical entertainment. It?s an opportunity for you, for one evening, to discover all the producers of the group and taste their products, in a musical and joyful atmosphere.
Néerlandais (Pays-Bas) Kom allen om de lokale producenten te steunen en de smaken van de streek te proeven. Tafels, stoelen en bestek worden tevoorschijn gehaald, microfoons en kookplaten worden aangesloten: het is de avond van de Assiettes gourmandes.

Borden met streekproducten tegen lage prijzen, zon, grote tafels en muzikaal entertainment: gezelligheid en plezier gegarandeerd! Niet te missen data om de smaken van deze korte circuits te ontdekken en te proeven:

- Woensdag 10 juni van 19u tot 22u in Frontignan: verzamelen op Square de la Liberté.

- Dinsdag 7 juli van 19.00 tot 22.00 uur in Poussan: ontmoetingsplaats Place de la MairiePaniers de Thau en Cap sur Mon Panier zijn een netwerk van lokale korte circuits, gerund door de lokale bevolking en gecoördineerd door de CPIE Littoral d'Occitanie. Het werkt eenvoudig: bestellingen worden online geplaatst en de producenten leveren elke week. Het netwerk bestaat uit bijna 80 producenten en 45 vrijwilligers, verdeeld over 5 lokale inkoopgroepen.

Elke zomer nodigen de vrijwilligers en producenten die betrokken zijn bij de korte circuits in het Bassin de Thau je uit om hun project te ontdekken in een ongebruikelijke vorm: een feestelijke avond, borden met lokale producten die tegen lage prijzen worden aangeboden door de producenten, en muzikaal entertainment. Zo kun je een avond lang kennismaken met alle producenten van de groep en hun producten proeven, in een vrolijke muzikale sfeer.
Espagnol Vengan todos a apoyar a los productores locales y a degustar los sabores de la región. Se preparan mesas, sillas y cubiertos, se conectan micrófonos y fogones: es la velada de las Assiettes gourmandes.

Platos de productos locales a bajo precio, sol, grandes mesas y animación musical: ¡convivencia y diversión garantizadas! Fechas ineludibles para descubrir y degustar los sabores de estos circuitos cortos:

- Miércoles 10 de junio de 19:00 a 22:00 h en Frontignan: encuentro en la plaza de la Liberté.

- Martes 7 de julio de 19:00 a 22:00 h en Poussan: punto de encuentro en la Place de la MairiePaniers de Thau y Cap sur Mon Panier son una red de circuitos cortos locales, gestionados por la población local y coordinados por el CPIE Littoral d'Occitanie. Su funcionamiento es sencillo: los pedidos se realizan en línea y los productores efectúan las entregas cada semana. La red cuenta con cerca de 80 productores y 45 voluntarios, divididos en 5 grupos locales de compra.

Cada verano, los voluntarios y productores que participan en los circuitos cortos de la cuenca de Thau le invitan a descubrir su proyecto en un formato poco habitual: una velada festiva, platos de productos locales ofrecidos a bajo precio por los productores y animación musical. Es la ocasión de pasar una velada descubriendo a todos los productores del grupo y degustando sus productos, en un ambiente musical y alegre.
Allemand (Allemagne) Tische, Stühle und Besteck werden ausgepackt, Mikrofone und Kochplatten angeschlossen: Es ist der Abend der Gourmetteller.

Es gibt Teller mit lokalen Produkten zu kleinen Preisen, Sonnenschein, große Tische und musikalische Unterhaltung: Geselligkeit und Leckerbissen sind garantiert!

- Mittwoch, 10. Juni von 19 bis 22 Uhr in Frontignan: Treffpunkt Square de la Liberté.

- Dienstag, 7. Juli von 19 bis 22 Uhr in Poussan: Treffpunkt Place de la MairiePaniers de Thau und Cap sur Mon Panier bilden ein Netzwerk kurzer, lokaler Kreisläufe, das von Bürgern betrieben und von der CPIE Littoral d'Occitanie koordiniert wird. Die Funktionsweise ist einfach: Bestellungen werden online getätigt und die Erzeuger liefern wöchentlich. Das Netzwerk besteht aus 80 Produzenten und 45 Freiwilligen, die in 5 lokale Einkaufsgruppen aufgeteilt sind.

Jeden Sommer laden die Freiwilligen und die Produzenten der kurzen Wege im Bassin de Thau dazu ein, ihr Projekt in einem ungewöhnlichen Format zu entdecken: ein festlicher Abend, Teller mit regionalen Produkten, die von den Produzenten zu kleinen Preisen angeboten werden, und musikalische Unterhaltung. Sie haben die Gelegenheit, einen Abend lang alle Erzeuger der Gruppe kennenzulernen und ihre Produkte zu verkosten.
Italien (Italie) Tavoli, sedie e posate, microfoni e fornelli collegati: è la serata delle Assiettes gourmandes.

Piatti di prodotti locali a prezzi contenuti, sole, grandi tavolate e intrattenimento musicale: convivialità e divertimento garantiti! Appuntamenti da non perdere per scoprire e gustare i sapori di questi circuiti brevi:

- Mercoledì 10 giugno dalle 19.00 alle 22.00 a Frontignan: ritrovo in Square de la Liberté.

- Martedì 7 luglio dalle 19.00 alle 22.00 a Poussan: ritrovo in Place de la MairieI Paniers de Thau e Cap sur Mon Panier sono una rete di circuiti brevi locali, gestiti dalla popolazione locale e coordinati dal CPIE Littoral d'Occitanie. Il funzionamento è semplice: gli ordini vengono effettuati online e le consegne vengono effettuate ogni settimana dai produttori. La rete comprende quasi 80 produttori e 45 volontari, suddivisi in 5 gruppi di acquisto locali.

Ogni estate, i volontari e i produttori coinvolti nei circuiti brevi del Bassin de Thau vi invitano a scoprire il loro progetto in un formato insolito: una serata di festa, piatti di prodotti locali offerti a prezzi bassi dai produttori e intrattenimento musicale. È un'occasione per trascorrere una serata alla scoperta di tutti i produttori del gruppo e per degustare i loro prodotti, in un'atmosfera musicale gioiosa.
Français (France) Venez nombreux soutenir les producteurs locaux et savourer le goût du territoire.On sort les tables, les chaises, et les couverts, on branche les micros et les plaques de cuisson : c’est la soirée des Assiettes gourmandes.

Des assiettes de produits locaux à petits prix, du soleil, de grandes tables, et des animations musicales : convivialité et régalade garanties !Dates à ne pas manquer pour découvrir et goûter les saveurs de ces circuits courts :

- Mercredi 10 juin de 19h à 22h à Frontignan : rendez-vous square de la Liberté.

- Mardi 7 juillet de 19h à 22h à Poussan : rendez-vous place de la MairiePaniers de Thau et Cap sur Mon Panier constituent un réseau de circuits courts de proximité, animés par des citoyens etcoordonnés par le CPIE Littoral d’Occitanie. Le fonctionnement est simple : Les commandes se font en ligne, et les livraisonssont assurées toutes les semaines par les producteurs. Le réseau représente près de 80 producteurs, 45 bénévoles répartisen 5 groupements d’achats locaux.

Chaque été, les bénévoles et les producteurs des circuits courts du Bassin de Thau invitent à découvrir leur projet selon un format insolite : une soiréefestive, des assiettes de produits du terroir proposées à petits prix par les producteurs, des animations musicales. C’estl’occasion pour vous, le temps d’une soirée, de découvrir tous les producteurs du groupement en dégustant leurs produits, dans uneambiance musicale et joyeuse.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Venez nombreux soutenir les producteurs locaux et savourer le goût du territoire.On sort les tables, les chaises, et les couverts, on branche les micros et les plaques de cuisson : c’est la soirée des Assiettes gourmandes.
Allemand (Allemagne) Tische, Stühle und Besteck werden ausgepackt, Mikrofone und Kochplatten angeschlossen: Es ist der Abend der Gourmetteller.
Néerlandais (Pays-Bas) Kom allen om de lokale producenten te steunen en de smaken van de streek te proeven. Tafels, stoelen en bestek worden tevoorschijn gehaald, microfoons en kookplaten worden aangesloten: het is de avond van de Assiettes gourmandes.
Espagnol Vengan todos a apoyar a los productores locales y a degustar los sabores de la región. Se preparan mesas, sillas y cubiertos, se conectan micrófonos y fogones: es la velada de las Assiettes gourmandes.
Anglais Come one, come all to support local producers and savor the taste of the region.tables, chairs and cutlery are brought out, microphones and hotplates are plugged in: it's the Assiettes gourmandes evening.
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Télécharger cette donnée