. . "Fortified during the 15th and 16th centuries, this former church of the Carmelite convent is a remarkable testimony of the end of the Gothic period in Poitou (south portal). The single nave ends with a flat chevet pierced by a large bay with flamboyant filling. The 19th century stained glass window represents the resurrection after the painting by Raphael. The restoration of the monument has brought out the sculpted decoration as finely as lace.\nTo be seen inside: the painting (painted panel) \"Virgin and Child, known as Our Lady of Recouvrance\" after restoration."@en . "Fortificata durante il XV e il XVI secolo, questa ex chiesa del convento dei Carmelitani \u00E8 una notevole testimonianza del tardo gotico del Poitou (portale sud). L'unica navata termina con un chevet piatto traforato da una grande finestra decorata in modo sgargiante. La vetrata del XIX secolo rappresenta la Resurrezione secondo il dipinto di Raffaello. Il restauro del monumento ha fatto emergere la decorazione scolpita con la stessa finezza dei merletti.\nDa vedere all'interno: il dipinto (tavola dipinta) \"Vergine con Bambino, detta Notre-Dame de Recouvrance\" dopo il restauro."@it . "Diese ehemalige Kirche des Karmeliterklosters wurde im 15. und 16. Jahrhundert befestigt und ist ein bemerkenswertes Zeugnis der sp\u00E4tgotischen Epoche im Poitou (S\u00FCdportal). Das einschiffige Geb\u00E4ude endet mit einem flachen Kopfende, das von einem gro\u00DFen Fenster mit flamboyanter F\u00FCllung durchbrochen wird. Das Kirchenfenster aus dem 19. Jahrhundert zeigt die Auferstehung nach einem Gem\u00E4lde von Raffael. Bei der Restaurierung des Denkmals wurde das geschnitzte Dekor, das so fein wie Spitze ist, hervorgehoben.\nSehenswert im Inneren: das Gem\u00E4lde (gemalte Tafel) \"Vierge \u00E0 l'Enfant, dite Notre-Dame de Recouvrance\" (Jungfrau mit Kind, genannt Notre-Dame de Recouvrance) nach der Restaurierung."@de . "Deze voormalige kerk van het karmelietenklooster, versterkt in de 15e en 16e eeuw, is een opmerkelijke getuigenis van het einde van de gotiek in Poitou (zuidportaal). Het enkele schip eindigt met een plat chevet dat wordt doorboord door een groot flamboyant versierd raam. Het 19e-eeuwse glas-in-loodraam stelt de Opstanding voor naar het schilderij van Rafa\u00EBl. Bij de restauratie van het monument is de gebeeldhouwde decoratie zo fijn als kantwerk naar voren gekomen.\nBinnen te zien: het schilderij (beschilderd paneel) \"Maagd en kind, bekend als Notre-Dame de Recouvrance\" na restauratie."@nl . "Fortifi\u00E9e au cours des XVe et XVIe si\u00E8cles, cette ancienne \u00E9glise du couvent des Carmes est un remarquable t\u00E9moignage de la fin de la p\u00E9riode gothique en Poitou (portail sud). La nef unique s\u2019ach\u00E8ve par un chevet plat perc\u00E9 d\u2019une large baie au remplage flamboyant. Le vitrail du XIXe si\u00E8cle repr\u00E9sente la r\u00E9surrection d\u2019apr\u00E8s le tableau de Rapha\u00EBl. La restauration du monument a mis en valeur le d\u00E9cor sculpt\u00E9 aussi finement que de la dentelle.\n\u00C0 voir \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur : le tableau (panneau peint) \u00AB Vierge \u00E0 l'Enfant, dite Notre-Dame de Recouvrance \u00BB apr\u00E8s restauration."@fr . "Fortificada durante los siglos XV y XVI, esta antigua iglesia del convento carmelita es un notable testimonio del final del periodo g\u00F3tico en Poitou (portal sur). La nave \u00FAnica termina con una cabecera plana perforada por una gran ventana flam\u00EDgera. La vidriera del siglo XIX representa la Resurrecci\u00F3n seg\u00FAn el cuadro de Rafael. La restauraci\u00F3n del monumento ha hecho resaltar la decoraci\u00F3n esculpida con tanta finura como el encaje.\nEn el interior: el cuadro (panel pintado) \"Virgen con el Ni\u00F1o, conocida como Notre-Dame de Recouvrance\" despu\u00E9s de la restauraci\u00F3n."@es . . .