. . . . . . "Every Monday morning in summer, the market comes alive!\nMusic and street performances, traditional musicians, initiation to Breton dances, children's entertainment, pony rides, visits to the Atelier de la Forge et du Charronnage, arts and crafts, local produce...\n\nHere's the market program:\n- Ringers Yves Lebreton and Patrick Antoine\n- Emel?s & Co, jazz-blues trio (N)\n- Coin de rue duo, barrel organ\n- Breton draught horses\n- Horse shoeing\n- Les Vieux m\u00E9tiers d?Argol\n- Balloon sculptures by Festimix\n\n(N) = New animation\n\nCome and shop to music!"@en . "Todos los lunes de verano por la ma\u00F1ana, el mercado se llena de vida\nM\u00FAsica callejera y espect\u00E1culos, m\u00FAsicos tradicionales, iniciaci\u00F3n a las danzas bretonas, animaciones para ni\u00F1os, paseos en poni, visitas a la Fragua y al Taller de Wheelwright, artesan\u00EDa, productos locales...\n\nHe aqu\u00ED el programa del mercado:\n- Los campanilleros Yves Lebreton y Patrick Antoine\n- Emel?s & Co, tr\u00EDo de jazz-blues (N)\n- El d\u00FAo Coin de rue, organillo\n- Presentaci\u00F3n de caballos de tiro bretones\n- Herraje de caballos\n- Los antiguos oficios de Argol\n- Esculturas en globo de Festimix\n\n(N) = Nueva animaci\u00F3n\n\n\u00A1Ven a hacer tus compras al ritmo de la m\u00FAsica!"@es . "Ogni luned\u00EC mattina d'estate, il mercato si anima!\nMusica e spettacoli di strada, musicisti tradizionali, iniziazione alle danze bretoni, intrattenimento per i bambini, passeggiate sui pony, visite alla fucina e all'officina del costruttore di ruote, artigianato artistico, prodotti locali...\n\nEcco il programma del mercato:\n- Suonatori Yves Lebreton e Patrick Antoine\n- Emel?s & Co, trio jazz-blues (N)\n- Il duo Coin de rue, organetto\n- Presentazione di cavalli da tiro bretoni\n- La ferratura dei cavalli\n- Gli antichi mestieri di Argol\n- Sculture di palloncini di Festimix\n\n(N) = Nuova animazione\n\nVenite a fare shopping in musica!"@it . "Jeden Montagmorgen im Sommer erwacht der Markt zum Leben!\nStra\u00DFenmusik und -auff\u00FChrungen, traditionelle Musiker, Einf\u00FChrung in bretonische T\u00E4nze, Kinderanimation, Ponyreiten, Besuch des Ateliers de la Forge et du Charronnage, Kunsthandwerker, regionale Produkte...\n\nDas Programm des Marktes sieht wie folgt aus:\n- Die Gl\u00F6ckner Yves Lebreton und Patrick Antoine\n- Emel?s & Co, Jazz-Blues-Trio (N)\n- Das Duo Coin de rue (Stra\u00DFenecke), Drehorgel\n- Vorf\u00FChrung von bretonischen Zugpferden\n- Beschlag von Pferden\n- Die alten Berufe von Argol (Les Vieux m\u00E9tiers d'Argol)\n- Ballonskulpturen von Festimix\n\n(N) = Neue Animation\n\nKommen Sie zum Einkaufen mit Musik!"@de . "Chaque lundi matin d'\u00E9t\u00E9, le march\u00E9 s'anime !\nMusique et spectacles de rue, musiciens traditionnels, initiation aux danses bretonnes, animations pour enfants, balades en poney, visite de l'Atelier de la Forge et du Charronnage, artisans d'art, produits du terroir... \n\nVoici le programme de ce march\u00E9 :\n- Les sonneurs Yves Lebreton et Patrick Antoine\n- Emel\u2019s & Co, trio jazz-blues (N)\n- Le duo Coin de rue, orgue de barbarie\n- Pr\u00E9sentation de chevaux de trait bretons\n- Ferrage de chevaux\n- Les Vieux m\u00E9tiers d\u2019Argol\n- Sculptures sur ballons par Festimix\n\n(N) = Nouvelle animation\n\nVenez faire vos emplettes en musique !"@fr . "Elke maandagochtend in de zomer komt de markt tot leven!\nStraatmuziek en -shows, traditionele muzikanten, initiatie in Bretonse dansen, vermaak voor kinderen, ponyritjes, bezoeken aan de smederij en de werkplaats van de wagenmaker, kunstnijverheid, lokale producten...\n\nHier is het programma van de markt:\n- Ringers Yves Lebreton en Patrick Antoine\n- Emel?s & Co, jazz-blues trio (N)\n- Het duo Coin de rue, draaiorgel\n- Presentatie van Bretonse trekpaarden\n- Hoefbeslag\n- De oude ambachten van Argol\n- Ballonsculpturen door Festimix\n\n(N) = Nieuwe animatie\n\nKom winkelen op muziek!"@nl . . .