. . "The heart of Sadirac comes alive under the Andr\u00E9 Lapaillerie market (Place Fouragnan) every Friday in the late afternoon (and early evening). Traders, producers and craftsmen take place from 4 pm to 8 pm under this covered building of 600 m\u00B2."@en . "Das Herz der Gemeinde Sadirac erwacht jeden Freitag am sp\u00E4ten Nachmittag (und am fr\u00FChen Abend) in der Andr\u00E9-Lapaillerie-Halle (Place Fouragnan) zum Leben. H\u00E4ndler, Produzenten und Handwerker nehmen von 16 bis 20 Uhr in diesem 600 m\u00B2 gro\u00DFen \u00FCberdachten Geb\u00E4ude Platz."@de . "El coraz\u00F3n de Sadirac cobra vida en el mercado Andr\u00E9 Lapaillerie (Place Fouragnan) todos los viernes a \u00FAltima hora de la tarde (y primera de la noche). Comerciantes, productores y artesanos se dan cita de 16:00 a 20:00 horas bajo este edificio cubierto de 600 m\u00B2."@es . "Le c\u0153ur de la commune de Sadirac s\u2019anime sous la halle Andr\u00E9 Lapaillerie (Place Fouragnan) tous les vendredis en fin d'apr\u00E8s-midi (et en d\u00E9but de soir\u00E9e). Commer\u00E7ants, producteurs et artisans prennent place de 16 h \u00E0 20 h sous cet \u00E9difice couvert de 600 m\u00B2."@fr . "Het hart van Sadirac komt tot leven op de markt van Andr\u00E9 Lapaillerie (Place Fouragnan) elke vrijdag laat in de middag (en vroeg in de avond). Handelaren, producenten en ambachtslieden nemen van 16.00 tot 20.00 uur plaats onder dit overdekte gebouw van 600 m\u00B2."@nl . "Il cuore di Sadirac si anima nel mercato di Andr\u00E9 Lapaillerie (Place Fouragnan) ogni venerd\u00EC nel tardo pomeriggio (e in prima serata). Commercianti, produttori e artigiani si danno appuntamento dalle 16.00 alle 20.00 sotto questo edificio coperto di 600 m\u00B2."@it . . .