. . . . . . "Norah es una joven a la que todo le va bien. Todo va bien, salvo por un peque\u00F1o problema: en cuanto intenta concentrarse, oye canciones. Como si un m\u00FAsico durmiera en su interior, listo para convertir en un n\u00FAmero de musical el m\u00E1s m\u00EDnimo acontecimiento de su d\u00EDa a d\u00EDa. Es imposible escapar de ello, ya sea en la oficina, en familia o con amigos.\n\nPero, \u00BFde qu\u00E9 es s\u00EDntoma ese m\u00FAsico que tiene en la cabeza?\n\nEn colaboraci\u00F3n con la Mac de Bischwiller.\n\nA partir de 10 a\u00F1os."@es . "Norah est une jeune femme pour qui tout va bien. Tout va bien, \u00E0 l\u2019exception d\u2019un petit probl\u00E8me : d\u00E8s qu\u2019elle essaie de se concentrer, elle entend des chansons. Comme si un musicien sommeillait en elle, pr\u00EAt \u00E0 transformer en num\u00E9ro de com\u00E9die musicale le moindre \u00E9v\u00E9nement de son quotidien. Impossible d\u2019y \u00E9chapper, que ce soit au bureau, en famille ou entre amis.\n\nMais de quoi ce musicien dans sa t\u00EAte est-il le sympt\u00F4me ?\n\nEn partenariat avec la Mac de Bischwiller.\n\nA partir de 10 ans."@fr . "Norah \u00E8 una giovane donna per la quale tutto va bene. Tutto va bene, tranne un piccolo problema: non appena cerca di concentrarsi, sente delle canzoni. Come se dentro di lei dormisse un musicista, pronto a trasformare in un numero di musical il minimo evento della sua vita quotidiana. Impossibile sfuggirgli, sia in ufficio, in famiglia o tra amici.\n\nMa di cosa \u00E8 sintomo questo musicista nella sua testa?\n\nIn collaborazione con la Mac di Bischwiller.\n\nA partire dai 10 anni."@it . "Norah is a young woman for whom everything is going well. Everything is going well, except for one small problem: as soon as she tries to concentrate, she hears songs. It\u2019s as if a musician were slumbering inside her, ready to turn every little event in her daily life into a musical number. It\u2019s impossible to escape it, whether at the office, with family, or with friends.\n\nBut what does this musician in her head signify?\n\nIn partnership with the Mac in Bischwiller.\n\nAges 10 and up."@en . "Norah ist eine junge Frau, bei der alles gut l\u00E4uft. Alles l\u00E4uft gut, bis auf ein kleines Problem: Sobald sie versucht, sich zu konzentrieren, h\u00F6rt sie Lieder. Als ob ein Musiker in ihr schlummerte, der bereit w\u00E4re, jedes noch so kleine Ereignis ihres Alltags in eine Musicalnummer zu verwandeln. Es ist unm\u00F6glich, dem zu entkommen, sei es im B\u00FCro, im Familienkreis oder unter Freunden.\n\nAber wof\u00FCr ist dieser Musiker in ihrem Kopf ein Symptom?\n\nIn Zusammenarbeit mit der Mac de Bischwiller.\n\nAb 10 Jahren."@de . "Norah is een jonge vrouw voor wie alles goed gaat. Alles gaat goed, op \u00E9\u00E9n klein probleem na: zodra ze zich probeert te concentreren, hoort ze liedjes. Alsof er een muzikant in haar sluimert, klaar om van de kleinste gebeurtenis in haar dagelijks leven een musicalnummer te maken. Ze kan er onmogelijk aan ontsnappen, of ze nu op kantoor is, bij haar familie of met vrienden.\n\nMaar waar is die muzikant in haar hoofd een symptoom van?\n\nIn samenwerking met de Mac van Bischwiller.\n\nVanaf 10 jaar."@nl . . .