. . . . . . "Situ\u00E9e sur les hauteurs du village, l\u2019\u00E9glise de style n\u00E9o-gothique, date du XIXe avec des verri\u00E8res non sign\u00E9es de 1930 environ, repr\u00E9sentant, le Sacr\u00E9-Coeur, la Vierge et Saint-Joseph. Elle poss\u00E8de aussi un important statuaire."@fr . "Located on the heights of the village, the church of neo-gothic style, dates from the XIXth with unsigned stained glasses of 1930 approximately, representing, the Sacred Heart, the Virgin and Saint-Joseph. It also has an important statuary."@en . "Jahrhundert mit unsignierten Glasfenstern aus dem Jahr 1930, die das Sacr\u00E9-Coeur, die Jungfrau Maria und den Heiligen Josef darstellen. Die Kirche besitzt au\u00DFerdem ein bedeutendes Statuarium."@de . "De neogotische kerk, gelegen op de hoogten van het dorp, dateert uit de 19e eeuw met ongesigneerde gebrandschilderde ramen van rond 1930, die het Heilig Hart, de Maagd en Sint-Jozef voorstellen. Het heeft ook een belangrijk standbeeld."@nl . "Situada en las alturas del pueblo, la iglesia neog\u00F3tica data del siglo XIX con vidrieras sin firmar de alrededor de 1930, que representan el Sagrado Coraz\u00F3n, la Virgen y San Jos\u00E9. Tambi\u00E9n cuenta con una importante estatuaria."@es . "Situata sulle alture del villaggio, la chiesa neogotica risale al XIX secolo con vetrate non firmate del 1930 circa, che rappresentano il Sacro Cuore, la Vergine e San Giuseppe. Ha anche un'importante statuaria."@it . . .