"Ce soir, nous sommes invit\u00E9s \u00E0 une grande rencontre musicale de famille : celle du romantisme allemand de la fin du 19e si\u00E8cle. Tous les compositeurs de ce programme ont \u00E9t\u00E9 marqu\u00E9s par deux figures majeures : Brahms, en arri\u00E8re-plan, et surtout Richard Wagner."@fr . . . . . . . . . . . "Tonight, we are invited to a great musical family encounter: that of German Romanticism at the end of the 19th century. All the composers on this program were influenced by two major figures: Brahms, in the background, and above all Richard Wagner."@en . "Heute Abend sind wir zu einem gro\u00DFen musikalischen Familientreffen eingeladen: der deutschen Romantik des sp\u00E4ten 19. Alle Komponisten dieses Programms wurden von zwei gro\u00DFen Figuren gepr\u00E4gt: Brahms, im Hintergrund, und vor allem Richard Wagner."@de . "Questa sera siamo invitati a una grande riunione di famiglia musicale: quella del Romanticismo tedesco alla fine del XIX secolo. Tutti i compositori di questo programma sono stati influenzati da due figure importanti: Brahms, sullo sfondo, e soprattutto Richard Wagner."@it . "Ce soir, nous sommes invit\u00E9s \u00E0 une grande rencontre musicale de famille : celle du romantisme allemand de la fin du 19e si\u00E8cle. Tous les compositeurs de ce programme ont \u00E9t\u00E9 marqu\u00E9s par deux figures majeures : Brahms, en arri\u00E8re-plan, et surtout Richard Wagner."@fr . "Deze avond worden we uitgenodigd op een grote muzikale familiere\u00FCnie: die van de Duitse romantiek aan het eind van de 19e eeuw. Alle componisten op dit programma werden be\u00EFnvloed door twee grote figuren: Brahms, op de achtergrond, en vooral Richard Wagner."@nl . "Esta noche, estamos invitados a una gran reuni\u00F3n familiar musical: la del Romanticismo alem\u00E1n de finales del siglo XIX. Todos los compositores de este programa recibieron la influencia de dos grandes figuras: Brahms, en segundo plano, y sobre todo Richard Wagner."@es . . "Wagner verstand es wie kein anderer, Liebesgef\u00FChle durch reiche und straffe Harmonien auszudr\u00FCcken.\nDieser Einfluss spiegelt sich in Richard Strauss' Sextett wider, das seine letzte Oper Capriccio mit einer Musik voller Eleganz und Lyrik er\u00F6ffnet. Er ist auch bei dem jungen Arnold Sch\u00F6nberg, einem Bewunderer von Strauss, sehr pr\u00E4sent, dessen ber\u00FChmte Verkl\u00E4rte Nacht eine Geschichte von Liebe und Vergebung erz\u00E4hlt, die von einem Gedicht inspiriert ist.\nDie Musiker des Orchestre National du Capitole, Les Clefs de Saint-Pierre, bieten uns ein Programm, das im Zeichen der Liebe, der Emotionen und der Verwandlung steht."@de . "Wagner no ten\u00EDa rival en su capacidad para expresar las emociones del amor a trav\u00E9s de armon\u00EDas ricas y tensas.\nEsta influencia se aprecia en el sexteto de Richard Strauss, que abre su \u00FAltima \u00F3pera, Capriccio, con una m\u00FAsica llena de elegancia y lirismo. Tambi\u00E9n est\u00E1 muy presente en la m\u00FAsica del joven Arnold Schoenberg, admirador de Strauss, cuya famosa Noche transfigurada cuenta una historia de amor y perd\u00F3n, inspirada en un poema.\nLos m\u00FAsicos de la Orchestre National du Capitole, Les Clefs de Saint-Pierre, nos ofrecen un programa bajo el signo del amor, la emoci\u00F3n... y la transformaci\u00F3n."@es . "Like no other, Wagner knew how to express the emotions of love through rich, taut harmonies.\nThis influence can be seen in Richard Strauss?s sextet, which opens his last opera, Capriccio, with music full of elegance and lyricism. It is also very much present in the music of the young Arnold Schoenberg, an admirer of Strauss, whose famous Transfigured Night tells a story of love and forgiveness, inspired by a poem.\nThe musicians of the Orchestre National du Capitole, Les Clefs de Saint-Pierre, offer us a program under the sign of love, emotion? and transformation."@en . "Wagner non aveva rivali nella capacit\u00E0 di esprimere le emozioni dell'amore attraverso armonie ricche e tese.\nQuesta influenza \u00E8 visibile nel sestetto di Richard Strauss, che apre la sua ultima opera, Capriccio, con una musica piena di eleganza e lirismo. \u00C8 molto presente anche nella musica del giovane Arnold Schoenberg, ammiratore di Strauss, la cui celebre Notte trasfigurata racconta una storia d'amore e di perdono, ispirata a una poesia.\nI musicisti dell'Orchestre National du Capitole, Les Clefs de Saint-Pierre, ci propongono un programma all'insegna dell'amore, dell'emozione e della trasformazione."@it . "Wagner was onge\u00EBvenaard in zijn vermogen om de emoties van de liefde uit te drukken door middel van rijke, strakke harmonie\u00EBn.\nDeze invloed is te zien in het sextet van Richard Strauss, waarmee zijn laatste opera Capriccio opent, met muziek vol elegantie en lyriek. Het is ook zeer aanwezig in de muziek van de jonge Arnold Sch\u00F6nberg, een bewonderaar van Strauss, wiens beroemde Transfigured Night een verhaal vertelt over liefde en vergeving, ge\u00EFnspireerd door een gedicht.\nDe muzikanten van het Orchestre National du Capitole, Les Clefs de Saint-Pierre, bieden ons een programma onder de vlag van liefde, emotie en transformatie."@nl . "Wagner savait comme personne exprimer les \u00E9motions amoureuses gr\u00E2ce \u00E0 des harmonies riches et tendues.\nCette influence se retrouve dans le sextuor de Richard Strauss, qui ouvre son dernier op\u00E9ra, Capriccio, avec une musique pleine d\u2019\u00E9l\u00E9gance et de lyrisme. Elle est aussi tr\u00E8s pr\u00E9sente chez le jeune Arnold Schoenberg, admirateur de Strauss, dont la c\u00E9l\u00E8bre Nuit transfigur\u00E9e raconte une histoire d\u2019amour et de pardon, inspir\u00E9e d\u2019un po\u00E8me.\nLes musiciens de l'Orchestre National du Capitole, Les Clefs de Saint-Pierre, nous offre un programme plac\u00E9 sous le signe de l\u2019amour, de l\u2019\u00E9motion\u2026 et de la transformation."@fr . . .