. . . . . . "Une fresque g\u00E9ante est cr\u00E9\u00E9e dans le sable au rythme des mar\u00E9es. \nUne animation ludique et po\u00E9tique pour laisser une trace \u00E9ph\u00E9m\u00E8re sur la plage. \nOrganis\u00E9 par Au gr\u00E9 de mes semelles de vent."@fr . "Un affresco gigante viene creato sulla sabbia al ritmo delle maree.\nUn modo divertente e poetico per lasciare una traccia effimera sulla spiaggia.\nOrganizzato da Au gr\u00E9 de mes semelles de vent."@it . "Se crea un fresco gigante en la arena al ritmo de las mareas.\nUna forma divertida y po\u00E9tica de dejar una huella ef\u00EDmera en la playa.\nOrganizado por Au gr\u00E9 de mes semelles de vent."@es . "Op het ritme van de getijden wordt een reusachtig fresco in het zand gemaakt.\nEen leuke en po\u00EBtische manier om een kortstondig spoor achter te laten op het strand.\nGeorganiseerd door Au gr\u00E9 de mes semelles de vent."@nl . "A giant fresco is created in the sand to the rhythm of the tides.\nA fun and poetic way to leave an ephemeral trace on the beach.\nOrganized by Au gr\u00E9 de mes semelles de vent."@en . "Im Rhythmus der Gezeiten wird ein riesiges Fresko im Sand geschaffen.\nEine spielerische und poetische Animation, um eine verg\u00E4ngliche Spur am Strand zu hinterlassen.\nOrganisiert von Au gr\u00E9 de mes semelles de vent."@de . . .