data:db4c1095-907a-3eec-adea-ff1106672d31
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Le festival occitan reviendra pour une nouvelle édition placée sous le signe de la convivialité et de la découverte de la culture d'oc.
Anglais The Occitan festival is back for another year of conviviality and discovery of the culture of the Oc region.
Néerlandais (Pays-Bas) Het Occitaanse festival is terug voor nog een jaar vol plezier en ontdekking van de cultuur van de regio.
Espagnol La fiesta occitana vuelve un año más para divertirse y descubrir la cultura de la región.
Italien (Italie) La festa occitana torna per un altro anno all'insegna del divertimento e della scoperta della cultura della regione.
Allemand (Allemagne) Das okzitanische Festival wird für eine neue Ausgabe zurückkehren, die unter dem Zeichen der Geselligkeit und der Entdeckung der Kultur von Oc steht.
Description
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) Il festival si svolge a 6 km a nord di Rodez. Oltre a proporre spettacoli, Estivada svolge un ruolo essenziale nella trasmissione della lingua occitana. Attività per bambini, laboratori di scrittura, letture pubbliche e incontri con gli autori contribuiscono a mantenere vivo questo patrimonio immateriale. Il festival accoglie anche artisti provenienti da tutta la regione storica dell'Occitania, rafforzando i legami tra le diverse espressioni regionali della cultura occitana.
In auto: da Rodez, prendere la D988 in direzione Espalion/Sébazac. Il parco è segnalato nel villaggio di Sébazac.
In autobus: linea Agglobus dal centro di Rodez.
Espagnol El festival se celebra a 6 km al norte de Rodez. Además del espectáculo, Estivada desempeña un papel esencial en la transmisión de la lengua occitana. Actividades para niños, talleres de escritura, lecturas públicas y encuentros con autores contribuyen a mantener vivo este patrimonio inmaterial. El festival también acoge a artistas de toda la región histórica de Occitanie, reforzando así los vínculos entre las diferentes expresiones regionales de la cultura occitana.
En coche: Desde Rodez, tome la D988 en dirección a Espalion/Sébazac. El parque está señalizado en el pueblo de Sébazac.
En autobús: línea Agglobus desde el centro de Rodez.
Anglais The festival takes place 6 km north of Rodez. In addition to the shows, l'Estivada plays an essential role in transmitting the Occitan language. Children's activities, writing workshops, public readings and meetings with authors all contribute to keeping this intangible heritage alive. The festival also welcomes artists from all over the historic Occitanie region, reinforcing the links between the different regional expressions of Occitan culture.
By car: From Rodez, take the D988 towards Espalion/Sébazac. The park is signposted in the village of Sébazac.
By bus: Agglobus line from Rodez center.
Français (France) Le festival se déroule à 6 km au nord de Rodez. Au-delà des spectacles, l'Estivada joue un rôle essentiel de transmission de la langue occitane. Les animations pour enfants, les ateliers d'écriture, les lectures publiques et les rencontres avec les auteurs contribuent à faire vivre ce patrimoine immatériel. Le festival accueille également des artistes venus de toute l'Occitanie historique, renforçant les liens entre les différentes expressions régionales de la culture d'oc.
En voiture : Depuis Rodez, prendre la D988 direction Espalion/Sébazac. Le parc est signalé dans le bourg de Sébazac.
En bus : Ligne Agglobus depuis Rodez centre.
Allemand (Allemagne) Das Festival findet 6 km nördlich von Rodez statt. Über die Aufführungen hinaus spielt die Estivada eine wesentliche Rolle bei der Vermittlung der okzitanischen Sprache. Veranstaltungen für Kinder, Schreibwerkstätten, öffentliche Lesungen und Treffen mit Autoren tragen dazu bei, dieses immaterielle Kulturerbe am Leben zu erhalten. Das Festival empfängt außerdem Künstler aus dem gesamten historischen Okzitanien und stärkt so die Verbindungen zwischen den verschiedenen regionalen Ausdrucksformen der Kultur des Okzitaniens.
Mit dem Auto: Von Rodez aus nehmen Sie die D988 in Richtung Espalion/Sébazac. Der Park ist in der Ortschaft Sébazac ausgeschildert.
Mit dem Bus: Agglobus-Linie ab Rodez Centre.
Néerlandais (Pays-Bas) Het festival vindt plaats op 6 km ten noorden van Rodez. Naast het opvoeren van voorstellingen speelt Estivada een essentiële rol in het doorgeven van de Occitaanse taal. Activiteiten voor kinderen, schrijfworkshops, openbare lezingen en ontmoetingen met auteurs helpen allemaal om dit immateriële erfgoed levend te houden. Het festival verwelkomt ook artiesten uit de hele historische regio Occitanie en versterkt zo de banden tussen de verschillende regionale uitingen van de Occitaanse cultuur.
Met de auto: neem vanaf Rodez de D988 richting Espalion/Sébazac. Het park staat aangegeven in het dorp Sébazac.
Met de bus: Agglobus-lijn vanuit Rodez centrum.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Le festival occitan reviendra pour une nouvelle édition placée sous le signe de la convivialité et de la découverte de la culture d'oc.

Références

 Télécharger cette donnée