"The aim here is to celebrate the swirling, invisible movements of roots, the precision of their audacity, and to connect with their power to heal, repair and create utopia."@en . "El objetivo es celebrar los movimientos arremolinados e invisibles de las ra\u00EDces, la precisi\u00F3n de su audacia, y conectar con su poder para curar, reparar y crear utop\u00EDa."@es . "Il s\u2019agira de c\u00E9l\u00E9brer ici le tourbillon des mouvements invisibles des racines, la pr\u00E9cision de leurs audaces, de se relier \u00E0 leur puissance de soin, de r\u00E9paration, d\u2019utopie."@fr . . . . . . . "The aim here is to celebrate the swirling, invisible movements of roots, the precision of their audacity, and to connect with their power to heal, repair and create utopia."@en . "El objetivo es celebrar los movimientos arremolinados e invisibles de las ra\u00EDces, la precisi\u00F3n de su audacia, y conectar con su poder para curar, reparar y crear utop\u00EDa."@es . "Il s\u2019agira de c\u00E9l\u00E9brer ici le tourbillon des mouvements invisibles des racines, la pr\u00E9cision de leurs audaces, de se relier \u00E0 leur puissance de soin, de r\u00E9paration, d\u2019utopie."@fr . "L'obiettivo \u00E8 quello di celebrare i movimenti vorticosi e invisibili delle radici, la precisione della loro audacia e di connettersi con il loro potere di guarire, riparare e creare utopia."@it . "Het doel hier is om de wervelende, onzichtbare bewegingen van wortels te vieren, de precisie van hun durf en om contact te maken met hun kracht om te helen, herstellen en utopia te cre\u00EBren."@nl . "Hier wird es darum gehen, den Wirbel der unsichtbaren Bewegungen der Wurzeln und die Pr\u00E4zision ihrer K\u00FChnheiten zu feiern und sich mit ihrer heilenden, reparierenden und utopischen Kraft zu verbinden."@de . . "Ses racines : mais de quel arbre, de quel v\u00E9g\u00E9tal?\r\nJusqu\u2019\u00E0 7000km: et pourquoi pas plus pr\u00E8s, ou plus loin?\r\nEt pourquoi pas plut\u00F4t une sorte de volcan qui s\u2019amplifie autour d\u2019une zone floue, comme un brouillage des fronti\u00E8res? Les puissances du vivant et de la cr\u00E9ation relient donc, au sein m\u00EAme du cosmos, diff\u00E9rents \r\nendroits de la M\u00E9diterran\u00E9e, Palestine, Alg\u00E9rie, Maroc, France, qui retentissent comme des constellations puissantes, historiques, culturelles, avec le monde et l\u2019univers.\r\nComment renvoyer le monde \u00E0 l\u2019espoir et \u00E0 des r\u00EAves pour demain, sinon par un murmure incessant, par des racines aux prolongements impr\u00E9visibles, pour raconter l\u2019inentendu des histoires coloniales pass\u00E9es ou pr\u00E9sentes, pour insuffler de la vie, pour raccommoder ce qui \u00ABdans ce vaste monde fout le camp\u00BB (Sony Labou Tansi) ? Il s\u2019agira de c\u00E9l\u00E9brer ici le tourbillon des mouvements invisibles des racines, la pr\u00E9cision \r\nde leurs audaces, de se relier \u00E0 leur puissance de soin, de r\u00E9paration, d\u2019utopie.\r\n\r\nEn partenariat avec: R\u00E9sidence Daret (Maroc)\r\nAvec: Mouna Ahizoune, Nouria Belhoul, \r\nLola Sahar, Oumayma Abouzid Souali, Raed Issa, Jihan El-Tahri, Djamil Beloucif, Dalila Mahdjoub, Zahia Rahman, Rami Nihawi, Taysir Batn\u0133i, Val\u00E9rie Jouve, Rasha Salti etc."@fr . "Its roots: but from which tree, which plant?\r\nUp to 7000km: and why not closer, or further away?\r\nAnd why not a kind of volcano that expands around a blurred zone, like a blurring of boundaries? Within the cosmos, the powers of life and creation link different parts of the\r\nPalestine, Algeria, Morocco and France, which resonate like powerful historical and cultural constellations with the world and the universe.\r\nHow can we send the world back to hope and dreams for tomorrow, if not through an incessant murmur, through roots with unpredictable extensions, to tell the unheard stories of past or present colonial histories, to breathe life into them, to mend what \"in this vast world is going to hell\" (Sony Labou Tansi)? The aim here is to celebrate the swirling, invisible movements of roots, the precision of their daring.\r\nof their daring, to connect with their power to heal, repair and utopia.\r\n\r\nIn partnership with: R\u00E9sidence Daret (Morocco)\r\nWith: Mouna Ahizoune, Nouria Belhoul,\r\nLola Sahar, Oumayma Abouzid Souali, Raed Issa, Jihan El-Tahri, Djamil Beloucif, Dalila Mahdjoub, Zahia Rahman, Rami Nihawi, Taysir Batn\u0133i, Val\u00E9rie Jouve, Rasha Salti etc."@en . "Wurzeln: Aber von welchem Baum, welcher Pflanze?\r\nBis zu 7000 km: Warum nicht n\u00E4her oder weiter weg?\r\nUnd warum nicht eher eine Art Vulkan, der sich um eine unklare Zone herum ausbreitet, wie eine Verwischung der Grenzen? Die M\u00E4chte des Lebendigen und der Sch\u00F6pfung verbinden also im Kosmos verschiedene Orte miteinander\r\npal\u00E4stina, Algerien, Marokko, Frankreich, die als m\u00E4chtige historische und kulturelle Konstellationen mit der Welt und dem Universum in Verbindung stehen.\r\nWie kann man die Welt auf Hoffnung und Tr\u00E4ume f\u00FCr morgen verweisen, wenn nicht durch ein unaufh\u00F6rliches Fl\u00FCstern, durch Wurzeln mit unvorhersehbaren Ausl\u00E4ufern, um das Ungeh\u00F6rte vergangener oder gegenw\u00E4rtiger Kolonialgeschichten zu erz\u00E4hlen, um Leben einzuhauchen, um das wieder zusammenzuf\u00FCgen, was \"in dieser weiten Welt in die Hose geht\" (Sony Labou Tansi)? Es geht darum, den Wirbel der unsichtbaren Bewegungen der Wurzeln zu feiern, die Pr\u00E4zision\r\nihrer K\u00FChnheit, sich mit ihrer Kraft der Pflege, der Reparatur und der Utopie zu verbinden.\r\n\r\nIn Partnerschaft mit: Daret Residence (Marokko)\r\nMit: Mouna Ahizoune, Nouria Belhoul,\r\nLola Sahar, Oumayma Abouzid Souali, Raed Issa, Jihan El-Tahri, Djamil Beloucif, Dalila Mahdjoub, Zahia Rahman, Rami Nihawi, Taysir Batn?i, Val\u00E9rie Jouve, Rasha Salti etc."@de . "Le sue radici: ma da quale albero, da quale pianta?\r\nFino a 7000 km: perch\u00E9 non pi\u00F9 vicino o pi\u00F9 lontano?\r\nE perch\u00E9 non una sorta di vulcano che si espande intorno a un'area indistinta, come una sfumatura di confini? I poteri della vita e della creazione collegano diverse parti del Mediterraneo, Palestina, Algeria e Marocco\r\npalestina, Algeria, Marocco e Francia, che risuonano come potenti costellazioni storiche e culturali con il mondo e l'universo.\r\nCome rimandare il mondo alla speranza e ai sogni per il domani, se non attraverso un mormorio incessante, attraverso radici dalle estensioni imprevedibili, per raccontare la storia non raccontata di storie coloniali passate o presenti, per infondere vita, per riparare ci\u00F2 che \"in questo vasto mondo ci sta sfuggendo di mano\" (Sony Labou Tansi)? L'obiettivo \u00E8 quello di celebrare i movimenti vorticosi e invisibili delle radici, la precisione della loro audacia nel collegarsi al mondo che ci circonda\r\nla precisione della loro audacia e la connessione con il loro potere di guarire, riparare e creare utopia.\r\n\r\nIn collaborazione con: R\u00E9sidence Daret (Marocco)\r\nCon: Mouna Ahizoune, Nouria Belhoul,\r\nLola Sahar, Oumayma Abouzid Souali, Raed Issa, Jihan El-Tahri, Djamil Beloucif, Dalila Mahdjoub, Zahia Rahman, Rami Nihawi, Taysir Batn?i, Val\u00E9rie Jouve, Rasha Salti ecc."@it . "Sus ra\u00EDces: \u00BFpero de qu\u00E9 \u00E1rbol, de qu\u00E9 planta?\r\nHasta 7000 km: \u00BFpor qu\u00E9 no m\u00E1s cerca, o m\u00E1s lejos?\r\n\u00BFY por qu\u00E9 no una especie de volc\u00E1n que se expande alrededor de una zona borrosa, como un desdibujamiento de las fronteras? Los poderes de la vida y la creaci\u00F3n unen distintas partes del Mediterr\u00E1neo, Palestina\r\nPalestina, Argelia, Marruecos y Francia, que resuenan como poderosas constelaciones hist\u00F3ricas y culturales con el mundo y el universo.\r\n\u00BFDe qu\u00E9 otro modo podemos devolver al mundo la esperanza y los sue\u00F1os del ma\u00F1ana, si no es a trav\u00E9s de un murmullo incesante, a trav\u00E9s de ra\u00EDces con extensiones imprevisibles, para contar la historia no contada de las historias coloniales pasadas o presentes, para insuflarles vida, para remendar lo que \"en este vasto mundo se nos est\u00E1 yendo de las manos\" (Sony Labou Tansi)? El objetivo aqu\u00ED es celebrar los movimientos arremolinados e invisibles de las ra\u00EDces, la precisi\u00F3n de su atrevimiento, para enlazar con el mundo que nos rodea.\r\nla precisi\u00F3n de su atrevimiento, y conectar con su poder para sanar, reparar y crear utop\u00EDa.\r\n\r\nEn colaboraci\u00F3n con: R\u00E9sidence Daret (Marruecos)\r\nCon: Mouna Ahizoune, Nouria Belhoul,\r\nLola Sahar, Oumayma Abouzid Souali, Raed Issa, Jihan El-Tahri, Djamil Beloucif, Dalila Mahdjoub, Zahia Rahman, Rami Nihawi, Taysir Batn\u0133i, Val\u00E9rie Jouve, Rasha Salti, etc."@es . "Zijn wortels: maar van welke boom, welke plant?\r\nTot 7000km: waarom niet dichterbij, of verder weg?\r\nEn waarom niet een soort vulkaan die zich uitbreidt rond een vaag gebied, als een vervaging van grenzen? De krachten van leven en schepping verbinden verschillende delen van de Middellandse Zee, Palestina, Algerije en Marokko\r\npalestina, Algerije, Marokko en Frankrijk, die als krachtige historische en culturele constellaties resoneren met de wereld en het universum.\r\nHoe kunnen we de wereld anders weer hoop en dromen voor morgen geven dan door een onophoudelijk gemompel, door wortels met onvoorspelbare uitbreidingen, om de ongehoorde verhalen van vroegere of huidige koloniale geschiedenissen te vertellen, om ze leven in te blazen, om te herstellen wat \"in deze uitgestrekte wereld naar de hel gaat\" (Sony Labou Tansi)? Het doel hier is om de wervelende, onzichtbare bewegingen van de wortels te vieren, de precisie van hun durf, om zich te verbinden met de wereld van het verleden\r\nde precisie van hun durf, en zich te verbinden met hun kracht om te helen, te herstellen en utopia te cre\u00EBren.\r\n\r\nIn samenwerking met: R\u00E9sidence Daret (Marokko)\r\nMet: Mouna Ahizoune, Nouria Belhoul,\r\nLola Sahar, Oumayma Abouzid Souali, Raed Issa, Jihan El-Tahri, Djamil Beloucif, Dalila Mahdjoub, Zahia Rahman, Rami Nihawi, Taysir Batn?i, Val\u00E9rie Jouve, Rasha Salti etc."@nl . . .