<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/d98fc439-c75f-3712-aba1-b95a6acbe2c0"> Au pied du massif de la Sainte-Victoire, le domaine Saint Pancrace s’étend autour de la chapelle Saint-Pancrace construite en 1045 sur le site d’une ancienne villa romaine. At the foot of the Sainte-Victoire massif, the Saint Pancrace estate extends around the Saint-Pancrace chapel, built in 1045 on the site of an ancient Roman villa. Au pied du massif de la Sainte-Victoire, le domaine Saint Pancrace s’étend autour de la chapelle Saint-Pancrace construite en 1045 sur le site d’une ancienne villa romaine. Am Fuße des Sainte-Victoire-Massivs erstreckt sich die Domaine Saint Pancrace rund um die Kapelle Saint-Pancrace, die 1045 auf dem Gelände einer alten römischen Villa errichtet wurde. Aan de voet van het massief van Sainte-Victoire strekt het domein Saint-Pancrace zich uit rond de kapel Saint-Pancrace die in 1045 werd gebouwd op de plaats van een oude Romeinse villa. Al pie del macizo de la Sainte-Victoire, la finca de Saint Pancrace se extiende alrededor de la capilla de Saint-Pancrace, construida en 1045 en el emplazamiento de una antigua villa romana. Ai piedi del massiccio della Sainte-Victoire, la tenuta di Saint-Pancrace si estende intorno alla cappella di Saint-Pancrace, costruita nel 1045 sul sito di un'antica villa romana. At the foot of the Sainte-Victoire massif, the Saint Pancrace estate extends around the Saint-Pancrace chapel, built in 1045 on the site of an ancient Roman villa. De grote diversiteit van de bodem is bevorderlijk voor de biodiversiteit en maakt het mogelijk gewassen te telen met respect voor levende organismen: bouw van nestkasten, aanplant van fruithagen en honingweiden, behoud van de oeverzone. Het landgoed produceert ook zijn eigen olijfolie. La grande diversità dei suoli favorisce la biodiversità, consentendo di coltivare in modo rispettoso degli organismi viventi: costruzione di nidi, impianto di siepi di frutta e prati di miele, conservazione della zona ripariale. La tenuta produce anche il proprio olio d'oliva. La gran diversidad de suelos favorece la biodiversidad, lo que permite cultivar de forma respetuosa con los organismos vivos: construcción de cajas nido, plantación de setos frutales y praderas de miel, preservación de la zona ribereña. La finca también produce su propio aceite de oliva. The great diversity of soils favours biodiversity, allowing it to cultivate crops in a way that respects the living world: construction of nesting boxes, planting of fruit hedges and honey meadows, preservation of the riparian zone. The estate also produces its own olive oil. La grande diversité de sols favorise la biodiversité lui permettant de conduire des cultures dans le respect du vivant : construction de nichoirs, plantation de haies fruitières et de prairie mellifère, préservation de la ripisylve. Le Domaine produit également sa propre huile d'olive. Die große Bodenvielfalt fördert die Biodiversität, die es ihm ermöglicht, seine Kulturen im Respekt vor dem Lebenden zu führen: Bau von Nistkästen, Anpflanzung von Obsthecken und Honigwiesen, Erhaltung der Flussufer. Die Domaine produziert auch ihr eigenes Olivenöl.