. . . "Halt und Besuch m\u00F6glich im Maison du Parc, dann R\u00FCckkehr zum Hafen mit Zugang zum Maison des Lacs\nBetrieb vom M\u00E4rz bis Oktober\nAbfahrt bei Reservierung (vorher anrufen, um die Tage und Stunden zu erfahren)\n\nAchtung, alle Abfahrten sind wetterabh\u00E4ngig."@de . "Parc then return to the port with access to the Maison des Lacs.\nOperates from March to October.\nDeparture on reservation (call in advance to know the days and hours)\n\nAttention, all departures are subject to weather conditions."@en . "Sosta e visita alla Maison du Parc, poi ritorno al porto con accesso alla Maison des Lacs.\nFunziona da marzo a ottobre, e anche a novembre.\nLe partenze devono essere prenotate in anticipo (telefonare per conoscere date e orari)\n\nTutte le partenze sono soggette alle condizioni meteorologiche."@it . "Een stop en bezoek is mogelijk in het Maison du Parc en dan terug naar de haven met toegang tot het Maison des Lacs.\nWerkt Maart tot oktober\nVertrek bij reservering (bel van tevoren om de dagen en uren te weten)\n\nOpgelet, alle vertrekken zijn afhankelijk van de weersomstandigheden."@nl . "Haga una parada para visitar la Maison du Parc y, a continuaci\u00F3n, regrese al puerto con acceso a la Maison des Lacs.\nFunciona de marzo a octubre, e incluso en noviembre.\nLas salidas deben reservarse con antelaci\u00F3n (llamar con antelaci\u00F3n para conocer las fechas y los horarios)\n\nTodas las salidas est\u00E1n sujetas a las condiciones meteorol\u00F3gicas."@es . "Arr\u00EAt et visite possible \u00E0 la Maison du Parc puis retour au port avec un acc\u00E8s \u00E0 la Maison des Lacs.\nFonctionne de mars \u00E0 octobre, voire novembre.\nD\u00E9part sur r\u00E9servation (t\u00E9l\u00E9phonez au pr\u00E9alable pour conna\u00EEtre les jours et heures)\n\nAttention, tout d\u00E9part s'effectue sous r\u00E9serve de conditions m\u00E9t\u00E9orologiques."@fr . . .