"With two days to go until the big Acadian Week tintamarre kicks off at 4.00 pm on 15 August on the sea wall at Saint-Aubin-sur-mer, come and decorate your saucepans and anything else you can think of that will make a noise."@en . "A deux jours du grand tintamarre de la semaine acadienne qui d\u00E9butera le 15 ao\u00FBt \u00E0 16H00 sur la digue de Saint-Aubin-sur-mer, venez d\u00E9corer vos casseroles, tout ce qui pourra faire du bruit."@fr . . . . . . . . "With two days to go until the big Acadian Week tintamarre kicks off at 4.00 pm on 15 August on the sea wall at Saint-Aubin-sur-mer, come and decorate your saucepans and anything else you can think of that will make a noise."@en . "A deux jours du grand tintamarre de la semaine acadienne qui d\u00E9butera le 15 ao\u00FBt \u00E0 16H00 sur la digue de Saint-Aubin-sur-mer, venez d\u00E9corer vos casseroles, tout ce qui pourra faire du bruit."@fr . "Zwei Tage vor dem gro\u00DFen Tamtam der Akadischen Woche, das am 15. August um 16 Uhr auf dem Deich von Saint-Aubin-sur-Mer beginnt, sollten Sie Ihre T\u00F6pfe und Pfannen dekorieren, alles, was L\u00E4rm machen kann."@de . "A due giorni dall'inizio della grande tintamarre della Settimana Acadiana, che si terr\u00E0 il 15 agosto alle 16.00 sul lungomare di Saint-Aubin-sur-mer, venite a decorare le vostre pentole e tutto ci\u00F2 che vi viene in mente per fare rumore."@it . "Met nog twee dagen te gaan tot de grote Acadische Week tintamarre van start gaat op 15 augustus om 16.00 uur op de zeedijk in Saint-Aubin-sur-mer, kom en versier je pannen en alles wat je maar kunt bedenken dat lawaai maakt."@nl . "Faltan dos d\u00EDas para que comience el gran tintamarre de la Semana Acadiana, el 15 de agosto a las 16.00 horas en el dique de Saint-Aubin-sur-mer. Ven a decorar tus cacerolas y todo lo que se te ocurra que pueda hacer ruido."@es . . "Im ungew\u00F6hnlichen Rahmen des M\u00F6belverkaufsraums der Emmaus-Gemeinde in Tailleville k\u00F6nnen Sie diese jungen T\u00E4nzerinnen aus Neuschottland entdecken und bejubeln."@de . "With two days to go until the big Acadian Week tintamarre kicks off at 4.00 pm on 15 August on the sea wall at Saint-Aubin-sur-mer, come and decorate your saucepans and anything else you can think of that will make a noise."@en . "A deux jours du grand tintamarre de la semaine acadienne qui d\u00E9butera le 15 ao\u00FBt \u00E0 16H00 sur la digue de Saint-Aubin-sur-mer, venez d\u00E9corer vos casseroles, tout ce qui pourra faire du bruit."@fr . "A due giorni dall'inizio della grande tintamarre della Settimana Acadiana, che si terr\u00E0 il 15 agosto alle 16.00 sul lungomare di Saint-Aubin-sur-mer, venite a decorare le vostre pentole e tutto ci\u00F2 che vi viene in mente per fare rumore."@it . "Met nog twee dagen te gaan tot de grote Acadische Week tintamarre van start gaat op 15 augustus om 16.00 uur op de zeedijk in Saint-Aubin-sur-mer, kom en versier je pannen en alles wat je maar kunt bedenken dat lawaai maakt."@nl . "Faltan dos d\u00EDas para que comience el gran tintamarre de la Semana Acadiana, el 15 de agosto a las 16.00 horas en el dique de Saint-Aubin-sur-mer. Ven a decorar tus cacerolas y todo lo que se te ocurra que pueda hacer ruido."@es . . .