"La ville d'Essey-l\u00E8s-Nancy organise sa premi\u00E8re guinguette dans le parc Maringer avec une programmation musicale \u00E0 partir de 16 heures (Jonathan, puis Brandon et enfin Maude et Alex) et une brocante musicale \u00E0 partir de 14h30. Buvette et petite restauration."@fr . . . . . . . "Die Stadt Essey-l%E8s-Nancy veranstaltet ihre erste Guinguette im Maringer-Park mit einem Musikprogramm ab 16 Uhr (Jonathan, dann Brandon und schlie\u00DFlich Maude und Alex) sowie einem Musik-Flohmarkt ab 14:30 Uhr. Getr\u00E4nke- und Imbissstand."@de . "The town of Essey-l%E8s-Nancy is hosting its first open-air dance party in Maringer Park, featuring live music starting at 4:00 p.m. (Jonathan, followed by Brandon, and finally Maude and Alex) and a music flea market starting at 2:30 p.m. Refreshments and light snacks will be available."@en . "La citt\u00E0 di Essey-l%E8s-Nancy organizza la sua prima \u201Cguinguette\u201D nel parco Maringer con un programma musicale a partire dalle 16:00 (Jonathan, poi Brandon e infine Maude e Alex) e un mercatino dell\u2019usato musicale a partire dalle 14:30. Saranno disponibili un bar e un servizio di ristorazione leggera."@it . "El ayuntamiento de Essey-l%E8s-Nancy organiza su primera fiesta al aire libre en el parque Maringer, con un programa musical a partir de las 16:00 horas (Jonathan, luego Brandon y, por \u00FAltimo, Maude y Alex) y un mercadillo musical a partir de las 14:30 horas. Habr\u00E1 un puesto de bebidas y comida ligera."@es . "De gemeente Essey-l%E8s-Nancy organiseert haar eerste openluchtfeest in het Maringerpark met een muzikaal programma vanaf 16.00 uur (Jonathan, daarna Brandon en tot slot Maude en Alex) en een muziekvlooienmarkt vanaf 14.30 uur. Er is een drankstand en er worden lichte hapjes geserveerd."@nl . "La ville d'Essey-l\u00E8s-Nancy organise sa premi\u00E8re guinguette dans le parc Maringer avec une programmation musicale \u00E0 partir de 16 heures (Jonathan, puis Brandon et enfin Maude et Alex) et une brocante musicale \u00E0 partir de 14h30. Buvette et petite restauration."@fr . . . .