<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/d8aec645-0887-3247-955a-f21fca2f7957">
L'Auberge Saint-Fleuret, nous l'avons pensée comme un lieu d'accueil chaleureux et adapté à votre demande. Bienvenue pour un séjour gourmand qui allie confort et convivialité, simplicité et qualité, au coeur d'un village classé.
The Auberge Saint-Fleuret has been thought out as a warm welcoming place adapted to your needs. Welcome for a gourmet stay that combines comfort and conviviality, simplicity and quality, in the heart of a listed village.
El Auberge Saint-Fleuret ha sido diseñado para daros un trato hospitalario y cálido y para responder a vuestra demanda. Seréis bienvenidos para una estancia golosa que combina comodidad y buena convivencia, simplicidad y calidad.
L'Auberge Saint-Fleuret, nous l'avons pensée comme un lieu d'accueil chaleureux et adapté à votre demande. Bienvenue pour un séjour gourmand qui allie confort et convivialité, simplicité et qualité, au coeur d'un village classé.
The Auberge Saint-Fleuret has been thought out as a warm welcoming place adapted to your needs. Welcome for a gourmet stay that combines comfort and conviviality, simplicity and quality, in the heart of a listed village.
El Auberge Saint-Fleuret ha sido diseñado para daros un trato hospitalario y cálido y para responder a vuestra demanda. Seréis bienvenidos para una estancia golosa que combina comodidad y buena convivencia, simplicidad y calidad.
De Auberge Saint-Fleuret werd opgevat als een warm onthaal aangepast aan uw behoeften. Welkom bij een gastronomisch verblijf dat comfort en gezelligheid, eenvoud en kwaliteit combineert, in het hart van een geklasseerd dorp.
L'Auberge Saint-Fleuret è stato concepito come un'accoglienza calorosa adatta alle vostre esigenze. Benvenuti in un soggiorno gourmet che unisce comfort e convivialità, semplicità e qualità, nel cuore di un villaggio storico.
Die Auberge Saint-Fleuret, wir haben sie als einen Ort gedacht, an dem Sie herzlich empfangen werden und der Ihren Wünschen entspricht. Willkommen zu einem Gourmet-Aufenthalt, der Komfort und Geselligkeit, Einfachheit und Qualität vereint, im Herzen eines denkmalgeschützten Dorfes.
Das Gasthaus bietet 14 charmante, komfortable Zimmer (ausgestattet mit Bad oder Dusche, WC, Direktwahltelefon und Fernseher), die alle individuell gestaltet sind.
Die Herberge bietet zwei komfortable und schön dekorierte Speisesäle, die durch eine schattige Terrasse mit Blick auf den Pool (privater Pool nur für Hotelgäste) erweitert werden.
Je nach Tageszeit oder Jahreszeit können Kaffee und Digestifs am Kamin oder im Garten getrunken werden.
Die Auberge bietet auch eine Wanderetappe mit Pauschalpreisen und angepassten Menüs an.
The auberge offers two comfortable and prettily decorated restaurant dining rooms, continued by a shady terrace that overlooks the swimming pool (private swimming pool reserved for hotel guests). According to the time or the season, coffee and digestifs can be drunk by the fire or in the garden. It offers 14 comfortable charming rooms (equipped with bathroom or shower room, wc, direct line telephone and television), all personalised and overlooking the garden or the village of Estaing. the Auberge also offers packages and menus for pilgrims.
L'ostello offre 14 camere affascinanti e confortevoli (dotate di bagno o doccia, servizi igienici, telefono diretto e televisione), tutte decorate individualmente.
La locanda dispone di due sale da pranzo confortevoli e splendidamente decorate, estese da una terrazza ombreggiata che si affaccia sulla piscina (piscina privata riservata agli ospiti dell'hotel).
A seconda dell'ora e della stagione, il caffè e il dopocena possono essere gustati accanto al fuoco o in giardino.
L'Auberge offre anche una sosta per gli escursionisti con un pacchetto e menu speciali.
De herberg beschikt over 14 charmante, comfortabele kamers (uitgerust met bad of douche, toilet, telefoon en televisie), allemaal individueel ingericht.
De herberg heeft twee comfortabele en mooi ingerichte eetzalen, verlengd met een schaduwrijk terras met uitzicht op het zwembad (privézwembad gereserveerd voor hotelgasten).
Afhankelijk van het moment van de dag en het seizoen kunnen koffie en een drankje na het eten worden genuttigd bij het haardvuur of in de tuin.
De Auberge biedt ook een tussenstop voor wandelaars met een speciaal arrangement en menu's.
Situada en el corazón de Estaing, pueblo clasificado entre los "Más Bonitos de Francia" la hostería dispone de dos comedores confortables y decorados con estilo, completados por una terraza sombreada que da a la piscina (la piscina es de uso exclusivo de los huéspedes).
En función de la hora y de la estación, se sirven los cafés y digestivos al lado de la chimenea o en el jardín. El establecimiento dispone de 14 habitaciones con encanto (equipadas con cuartos de baño o ducha, WC, teléfono directo o televisión), todas son personalizadas y dan al jardín o al pueblo de Estaing.
El mesón también ofrece un servicio especial para los peregrinos con paquetes y menús adaptados.
L'auberge offre 14 chambres de charme confortables (équipées de salle de bain ou douche, wc, téléphone direct et télévision), toutes personnalisées.
L'auberge propose deux salles de restaurant confortables et joliment décorées, prolongées d'une terrasse ombragée surplombant la piscine (piscine privée réservée à la clientèle de l'hôtel).
Selon l'heure ou la saison, café et digestifs peuvent se boire au coin du feu ou dans le jardin.
L'Auberge propose également une étape randonneur avec forfait et menus adaptés.