. . . . . . "Im Rahmen der Projekte zur k\u00FCnstlerischen und kulturellen Bildung f\u00FChren die Kompanie Furiosa und die Illustratorin Anne-Lise Boutin ein Projekt zum musikalischen M\u00E4rchen \"Fille Temp\u00EAte\" durch. Klassen aus Limoges sind in das Projekt eingebunden, um in den F\u00E4chern Musik und Bildende Kunst eine gemeinsame Arbeit zum Thema Emotionen durchzuf\u00FChren. Sie k\u00F6nnen die Produktionen der Sch\u00FCler im Rahmen einer Ausstellung bewundern. \n\nEs handelt sich um eine echte kulturelle Rehabilitierung des Zorns als ein wichtiges Mittel zum Schutz vor Unterdr\u00FCckung."@de . "Nell'ambito del programma di educazione artistica e culturale, la compagnia Furiosa e l'illustratrice Anne-Lise Boutin stanno lavorando a un racconto musicale intitolato \"Fille Temp\u00EAte\". Le classi di Limoges partecipano al progetto, lavorando insieme per creare musica e arti visive basate sulle emozioni. \u00C8 possibile ammirare i lavori degli alunni in una mostra. \n\nSi tratta di una vera e propria riabilitazione culturale della rabbia, come strumento primordiale di protezione contro l'oppressione."@it . "En el marco del programa de Educaci\u00F3n Art\u00EDstica y Cultural, la compa\u00F1\u00EDa Furiosa y la ilustradora Anne-Lise Boutin trabajan en un cuento musical titulado \"Fille Temp\u00EAte\". Las clases de Limoges participan en el proyecto, trabajando juntas para crear m\u00FAsica y artes visuales basadas en las emociones. Podr\u00E1 admirar el trabajo de los alumnos en una exposici\u00F3n. \n\nSe trata de una verdadera rehabilitaci\u00F3n cultural de la ira, como herramienta primordial de protecci\u00F3n contra la opresi\u00F3n."@es . "In het kader van het programma Artistieke en Culturele Vorming werken het gezelschap Furiosa en illustratrice Anne-Lise Boutin aan een muzikale vertelling getiteld \"Fille Temp\u00EAte\". Klassen in Limoges nemen deel aan het project en werken samen aan muziek en beeldende kunst gebaseerd op emoties. Je kunt het werk van de leerlingen bewonderen op een tentoonstelling. \n\nDit is een echte culturele rehabilitatie van woede, als een oer-instrument voor bescherming tegen onderdrukking."@nl . "Dans le cadre des projets d'\u00C9ducation Artistique et Culturel, la compagnie Furiosa et l'illustratrice Anne-Lise Boutin m\u00E8ne un projet de conte musical \"Fille Temp\u00EAte\". Des classes de Limoges sont associ\u00E9s au projet, afin de mener un travail crois\u00E9 de cr\u00E9ation musicale et d'arts plastiques autour des \u00E9motions. Vous pourrez admirer les productions des \u00E9l\u00E8ves lors d'une exposition. \n\nIl s'agit d'une v\u00E9ritable r\u00E9habilitation culturelle de la col\u00E8re, comme un outil primordial de protection contre l'oppression."@fr . "The Furiosa company and illustrator Anne-Lise Boutin are running a musical tale project entitled \"Fille Temp\u00EAte\" (Stormy Girl), as part of their Artistic and Cultural Education program. Classes in Limoges are involved in the project, with the aim of combining musical creation and visual arts around the theme of emotions. You can admire the students' productions at an exhibition. \n\nThis is a true cultural rehabilitation of anger, as a primordial tool for protection against oppression."@en . . .