"Le champagne Paul Leredde propose un circuit de visite d'une heure incluant toutes les \u00E9tapes d'\u00E9laboration du champagne: le vignoble, le pressoir, la cuverie et des diff\u00E9rentes machines servant \u00E0 la vinification. La visite se conclut par une d\u00E9gustation comment\u00E9e de champagne."@fr . . . . . . . . . . . "Paul Leredde champagne offers a one-hour tour including all the stages of champagne production: the vineyard, the press, the vat room and the different machines used in the wine making process. The visit concludes with a commented champagne tasting."@en . "Lo Champagne Paul Leredde offre un tour di un'ora che comprende tutte le fasi della produzione dello champagne: il vigneto, la pressa, la sala tini e i vari macchinari utilizzati nel processo di vinificazione. Il tour si conclude con una degustazione commentata di champagne."@it . "Die Champagnerfabrik Paul Leredde bietet eine einst\u00FCndige Besichtigungstour an, die alle Etappen der Champagnerherstellung umfasst: den Weinberg, die Weinpresse, die Cuverie und die verschiedenen Maschinen, die bei der Weinherstellung zum Einsatz kommen. Der Besuch endet mit einer kommentierten Champagnerprobe."@de . "Le champagne Paul Leredde propose un circuit de visite d'une heure incluant toutes les \u00E9tapes d'\u00E9laboration du champagne: le vignoble, le pressoir, la cuverie et des diff\u00E9rentes machines servant \u00E0 la vinification. La visite se conclut par une d\u00E9gustation comment\u00E9e de champagne."@fr . "Paul Leredde Champagne biedt een rondleiding van een uur waarbij alle stadia van de champagneproductie aan bod komen: de wijngaard, de pers, de kuiperij en de verschillende machines die bij de wijnbereiding worden gebruikt. De rondleiding eindigt met een becommentarieerde champagneproeverij."@nl . "Paul Leredde Champagne ofrece una visita de una hora que incluye todas las etapas de la elaboraci\u00F3n del champ\u00E1n: el vi\u00F1edo, la prensa, la sala de cubas y las distintas m\u00E1quinas utilizadas en el proceso de vinificaci\u00F3n. La visita finaliza con una cata comentada de champ\u00E1n."@es . . "Unser Betrieb liegt im Marne-Tal, nur 75 km von Paris entfernt, und empf\u00E4ngt Sie das ganze Jahr \u00FCber von Montag bis Samstag nach Vereinbarung\nEs handelt sich um einen Familienbetrieb mittlerer Gr\u00F6\u00DFe (6,7 Hektar Weinberge). Unsere Weinberge sind mit 65 % Pinot Meunier, 21 % Chardonnay und 14 % Pinot Noir bepflanzt.\nWir sind die Erben einer Linie von Pfl\u00FCger-Winzern, die mindestens seit dem 16. Jahrhundert in der Region ans\u00E4ssig sind. Da die Rentabilit\u00E4t des Weinbaus ab den 1930er Jahren stark anstieg, verdr\u00E4ngte diese T\u00E4tigkeit nach und nach alle anderen Aktivit\u00E4ten und wir wurden zu reinen Weinbauern."@de . "Situ\u00E9e dans la vall\u00E9e de la Marne, \u00E0 75 km seulement de Paris, notre exploitation vous accueille toute l'ann\u00E9e du lundi au samedi, sur rendez-vous. \nC'est une exploitation familiale, de taille moyenne (6,7 hectares de vignes), nos vignes sont plant\u00E9es de 65% de Pinot Meunier, 21% de Chardonnay et 14% de Pinot Noir.\nNous sommes h\u00E9ritiers d'une lign\u00E9e de laboureurs-vignerons implant\u00E9s dans la r\u00E9gion depuis le XVI\u00E8me si\u00E8cle au moins. La rentabilit\u00E9 de la viticulture ayant beaucoup augment\u00E9 \u00E0 partir des ann\u00E9es 1930, cette activit\u00E9 a peu \u00E0 peu supplant\u00E9 toutes les autres, et nous sommes devenus uniquement viticulteurs."@fr . "Gelegen in de Marnevallei, op slechts 75 km van Parijs, verwelkomt ons domein u het hele jaar door van maandag tot zaterdag, op afspraak\nHet is een familiebedrijf, van gemiddelde grootte (6,7 hectare wijngaarden), onze wijngaarden zijn beplant met 65% Pinot Meunier, 21% Chardonnay en 14% Pinot Noir.\nWij zijn erfgenamen van een geslacht van ploegers en wijnbouwers die minstens sinds de 16e eeuw in de regio gevestigd zijn. Toen de rendabiliteit van de wijnbouw vanaf de jaren dertig aanzienlijk toenam, verdrong deze activiteit geleidelijk alle andere en werden wij uitsluitend wijnbouwers."@nl . "Situada en el valle del Marne, a s\u00F3lo 75 km de Par\u00EDs, nuestra finca le acoge todo el a\u00F1o de lunes a s\u00E1bado, con cita previa\nEs una empresa familiar, de tama\u00F1o medio (6,7 hect\u00E1reas de vi\u00F1edo), nuestras vi\u00F1as est\u00E1n plantadas con un 65% de Pinot Meunier, 21% de Chardonnay y 14% de Pinot Noir.\nSomos herederos de un linaje de labradores y viticultores establecidos en la regi\u00F3n desde al menos el siglo XVI. Como la rentabilidad de la viticultura aument\u00F3 considerablemente a partir de los a\u00F1os 30, esta actividad fue suplantando a todas las dem\u00E1s y nos convertimos \u00FAnicamente en viticultores."@es . "Located in the Marne valley, only 75 km from Paris, our farm welcomes you all year round from Monday to Saturday, by appointment\nIt is a family business, of average size (6.7 hectares of vines), our vines are planted with 65% Pinot Meunier, 21% Chardonnay and 14% Pinot Noir.\nWe are heirs to a line of ploughmen and winegrowers who have been established in the region since at least the 16th century. The profitability of wine growing having increased considerably from the 1930s onwards, this activity gradually supplanted all others, and we became solely wine growers."@en . "Situata nella valle della Marna, a soli 75 km da Parigi, la nostra tenuta vi accoglie tutto l'anno dal luned\u00EC al sabato, su appuntamento\n\u00C8 un'azienda a conduzione familiare, di dimensioni medie (6,7 ettari di vigneto), i nostri vigneti sono piantati con il 65% di Pinot Meunier, il 21% di Chardonnay e il 14% di Pinot Noir.\nSiamo eredi di una stirpe di aratori e viticoltori che si sono stabiliti nella regione almeno dal XVI secolo. Con l'aumento della redditivit\u00E0 della viticoltura a partire dagli anni Trenta, questa attivit\u00E0 ha gradualmente soppiantato tutte le altre e siamo diventati esclusivamente viticoltori."@it . . .