"March\u00E9 de plein air \u00E0 Chemill\u00E9."@fr . . . . . . . . . . . "March\u00E9 de plein air \u00E0 Chemill\u00E9."@fr . "Mercado al aire libre en Chemill\u00E9."@es . "Openluchtmarkt in Chemill\u00E9."@nl . "Mercato all'aperto a Chemill\u00E9."@it . "Markt unter freiem Himmel in Chemill\u00E9."@de . "Open-air market in Chemill\u00E9."@en . . "Retrouvez le samedi matin, place Saint Pierre, les commer\u00E7ants suivants :\nGAEC BELLIS PERENNIS \u2013 Fromagerie\nL\u2019AUTRE PARENTHESE \u2013 Torr\u00E9facteur de caf\u00E9\nPAVILLON DE LA MAR\u00C9E \u2013 Poissonnerie\nEARL LES PETITES NOUES \u2013 Mara\u00EEcher\nJEJE PRIM LAYON \u2013 PRIMEUR\nLES RUCHES DE LEO \u2013 APICULTEUR\nCHEZ RIRI \u2013 Boucherie\nGAEC LAIT FRAISES \u2013 Fruits\nFLEURS DE VALANJOU \u2013 FLEURS\nELEVAGE CAPRIN DU LOUET \u2013 Fromagerie"@fr . "Op zaterdagochtend kun je op de Place Saint Pierre de volgende handelaars vinden:\nGAEC BELLIS PERENNIS ? Fromagerie\nL'AUTRE PARENTHESE ? Koffiebrander\nPAVILLON DE LA MAR\u00C9E ? Visboer\nGRAAF LES PETITES NOUES ? Tuinman\nJEJE PRIM LAYON ? PRIMEUR\nLES RUCHES DE LEO ? TELER\nCHEZ RIRI ? Slagers\nGAEC LAIT FRAISES ? Fruit\nBLOEMEN VAN VALANJOU ? BLOEMEN\nELEVAGE CAPRIN DU LOUET ? Slagerij"@nl . "Finden Sie am Samstagmorgen auf dem Place Saint Pierre die folgenden H\u00E4ndler :\nGAEC BELLIS PERENNIS ? K\u00E4serei\nL'AUTRE PARENTHESE ? Kaffeer\u00F6sterei\nPAVILLON DE LA MAR\u00C9E ? Fischgesch\u00E4ft\nEARL LES PETITES NOUES ? Gem\u00FCsebauer\nJEJE PRIM LAYON ? PRIMEUR\nDIE BIENENST\u00D6CKE VON LEO ? APICULTEUR\nCHEZ RIRI ? Metzgerei\nGAEC MILCH ERDBEEREN ? Obst\nBLUMEN VON VALANJOU ? BLUMEN\nELEVAGE CAPRIN DU LOUET ? K\u00E4serei"@de . "On Saturday mornings, at Place Saint Pierre, you can find the following merchants:\nGAEC BELLIS PERENNIS ? Fromagerie\nL?AUTRE PARENTHESE ? Coffee roaster\nPAVILLON DE LA MAR\u00C9E ? Fishmonger\nEARL LES PETITES NOUES ? Market gardener\nJEJE PRIM LAYON ? PRIMEUR\nLES RUCHES DE LEO ? APICULATOR\nCHEZ RIRI ? Butchery\nGAEC LAIT FRAISES ? Fruits\nFLEURS DE VALANJOU ? FLOWERS\nELEVAGE CAPRIN DU LOUET ? Fromagerie"@en . "Il sabato mattina, in Place Saint Pierre, si trovano i seguenti commercianti:\nGAEC BELLIS PERENNIS ? Fromagerie\nL'AUTRE PARENTHESE Torrefazione\nPAVILLON DE LA MAR\u00C9E ? Pescheria\nEARL LES PETITES NOUES ? Giardiniere del mercato\nJEJE PRIM LAYON ? PRIMEUR\nLE RUCHES DE LEO ? COLTIVATORE\nCHEZ RIRI ? Macellai\nGAEC LAIT FRAISES ? Frutta\nFIORI DI VALANJOU ? FIORI\nELEVAGE CAPRIN DU LOUET ? Fromagerie"@it . "Los s\u00E1bados por la ma\u00F1ana, en la plaza Saint Pierre, podr\u00E1 encontrar a los siguientes comerciantes:\nGAEC BELLIS PERENNIS ? Fromagerie\nL'AUTRE PARENTHESE ? Tostador de caf\u00E9\nPAVILLON DE LA MAR\u00C9E ? Fishmonger\nEARL LES PETITES NOUES ? Jardinero del mercado\nJEJE PRIM LAYON ? PRIMEUR\nLES RUCHES DE LEO ? GROWER\nCHEZ RIRI ? Butchers\nGAEC LAIT FRAISES ? Fruit\nFLORES DE VALANJOU ? FLORES\nELEVAGE CAPRIN DU LOUET ? Fromagerie"@es . . .