"Autrefois petit village agricole et viticole nich\u00E9 \u00E0 la confluence de la Meurthe et de la Moselle, Pompey conna\u00EEt une m\u00E9tamorphose radicale en 1872, lorsque deux entrepreneurs mosellans d\u00E9cident d\u2019implanter leur usine sid\u00E9rurgique l\u00E0 o\u00F9 fleurissent alors vergers et vignobles. \n\nJusqu\u2019\u00E0 sa fermeture et son d\u00E9mant\u00E8lement en 1986, l\u2019usine fait battre le c\u0153ur de Pompey alors devenue une v\u00E9ritable ville industrielle et cosmopolite. Au plus haut, elle emploie 5 000 personnes originaires de la ville et des alentours."@fr . . . . . . "Pompeya, que en su d\u00EDa fue un peque\u00F1o pueblo agr\u00EDcola y vin\u00EDcola enclavado en la confluencia de los r\u00EDos Meurthe y Mosela, sufri\u00F3 una radical metamorfosis en 1872, cuando dos empresarios del Mosela decidieron instalar su f\u00E1brica de hierro en un lugar donde florec\u00EDan los huertos y los vi\u00F1edos\n\nHasta su cierre y desmantelamiento en 1986, la f\u00E1brica era el coraz\u00F3n de Pompey, que se hab\u00EDa convertido en una verdadera ciudad industrial y cosmopolita. En su apogeo, empleaba a 5.000 personas de la ciudad y sus alrededores."@es . "Un tempo piccolo villaggio agricolo e vinicolo situato alla confluenza dei fiumi Meurthe e Mosella, Pompeo sub\u00EC una radicale metamorfosi nel 1872, quando due imprenditori della Mosella decisero di impiantare la loro ferriera in un luogo in cui fiorivano frutteti e vigneti\n\nFino alla sua chiusura e smantellamento nel 1986, la fabbrica era il cuore pulsante di Pompeo, che era diventata una vera e propria citt\u00E0 industriale e cosmopolita. Al suo apice, dava lavoro a 5.000 persone della citt\u00E0 e dell'area circostante."@it . "Once a small agricultural and wine-growing village nestled at the confluence of the Meurthe and Moselle rivers, Pompey underwent a radical metamorphosis in 1872, when two Moselle entrepreneurs decided to set up their iron and steel factory in a place where orchards and vineyards were flourishing\n\nUntil its closure and dismantling in 1986, the plant was the heartbeat of Pompey, which had become a veritable industrial and cosmopolitan city. At its peak, it employed 5,000 people from the town and the surrounding area."@en . "Pompey, ooit een klein landbouw- en wijndorp aan de samenvloeiing van de Meurthe en de Moezel, onderging in 1872 een radicale metamorfose toen twee Moezelondernemers besloten hun staalfabriek te vestigen op een plaats waar boom- en wijngaarden floreerden\n\nTot haar sluiting en ontmanteling in 1986 was de fabriek het hart van Pompey, dat een echte industri\u00EBle en kosmopolitische stad was geworden. Op zijn hoogtepunt had het 5.000 mensen uit de stad en de omgeving in dienst."@nl . "Pompey war einst ein kleines Bauern- und Weinbaudorf am Zusammenfluss von Meurthe und Mosel. 1872 erlebte es eine radikale Metamorphose, als zwei Unternehmer aus der Mosel beschlossen, ihr Stahlwerk dort zu errichten, wo damals Obstg\u00E4rten und Weinberge bl\u00FChten\n\nBis zu seiner Schlie\u00DFung und Demontage im Jahr 1986 lie\u00DF das Werk das Herz von Pompey h\u00F6her schlagen, das sich zu einer echten Industriestadt mit kosmopolitischem Flair entwickelt hatte. Auf dem H\u00F6hepunkt besch\u00E4ftigte das Werk 5.000 Menschen aus der Stadt und der Umgebung."@de . "Autrefois petit village agricole et viticole nich\u00E9 \u00E0 la confluence de la Meurthe et de la Moselle, Pompey conna\u00EEt une m\u00E9tamorphose radicale en 1872, lorsque deux entrepreneurs mosellans d\u00E9cident d\u2019implanter leur usine sid\u00E9rurgique l\u00E0 o\u00F9 fleurissent alors vergers et vignobles. \n\nJusqu\u2019\u00E0 sa fermeture et son d\u00E9mant\u00E8lement en 1986, l\u2019usine fait battre le c\u0153ur de Pompey alors devenue une v\u00E9ritable ville industrielle et cosmopolite. Au plus haut, elle emploie 5 000 personnes originaires de la ville et des alentours."@fr . . . .