"Au c\u0153ur d'un paisible site, la chapelle Notre-Dame de Piti\u00E9, int\u00E9gralement restaur\u00E9e, garnie de son mobilier enfin r\u00E9int\u00E9gr\u00E9, historiquement document\u00E9e, vous ouvre ses portes le 1er dimanche du mois."@fr . . . . . . . . . . . "Au c\u0153ur d'un paisible site, la chapelle Notre-Dame de Piti\u00E9, int\u00E9gralement restaur\u00E9e, garnie de son mobilier enfin r\u00E9int\u00E9gr\u00E9, historiquement document\u00E9e, vous ouvre ses portes le 1er dimanche du mois."@fr . "In the heart of a peaceful site, the Notre-Dame de Piti\u00E9 chapel, completely restored, with its furniture finally reinstated, historically documented, opens its doors on the first Sunday of the month."@en . "Die Kapelle Notre-Dame de Piti\u00E9 liegt im Herzen eines friedlichen Ortes. Sie wurde vollst\u00E4ndig restauriert, mit ihrem endlich wieder eingebauten Mobiliar ausgestattet, historisch dokumentiert und \u00F6ffnet am ersten Sonntag des Monats ihre T\u00FCren f\u00FCr Sie."@de . "De kapel Notre-Dame de Piti\u00E9, in het hart van een vredige plek, volledig gerestaureerd, met eindelijk weer meubilair en historisch gedocumenteerd, opent haar deuren voor u op de eerste zondag van de maand."@nl . "En el coraz\u00F3n de un sitio tranquilo, la capilla de Notre-Dame de Piti\u00E9, completamente restaurada, con su mobiliario finalmente restituido, hist\u00F3ricamente documentado, le abre sus puertas el primer domingo del mes."@es . "Nel cuore di un sito tranquillo, la cappella di Notre-Dame de Piti\u00E9, completamente restaurata, con i suoi arredi finalmente reintegrati, storicamente documentati, vi apre le sue porte la prima domenica del mese."@it . . "La cappella di Notre-Dame de Piti\u00E9 \u00E8 aperta ai visitatori la prima domenica di ogni mese, dalle 14.00 alle 17.00.\r\n\r\nL'antica collina \"Devens\" termina con un promontorio chiamato \"Mont-Calvaire\" che domina la zona di Marignane. Qui, un calvario reca la data del 1541 e un monumentale rilievo in pietra del XVI secolo \u00E8 l'unico resto di una Via Crucis che testimonia lo sviluppo del sito durante il Rinascimento o anche prima.\r\n\r\nLa cappella stessa, oggetto di un recente restauro interno, si presenta come un santuario rurale. Una campagna di studi e ricerche ha appena restituito la sua vera storia. Progettata da un architetto-muratore di Aix, ha molto in comune con altri monumenti della regione di Aix risalenti agli anni 1640 e 1650.\r\n\r\nIl dipinto sulla pala dell'altare maggiore, eseguito a Roma a Palazzo Farnese, \u00E8 una copia della Piet\u00E0 di Annibal Carracci. \u00C8 stato reinstallato dopo 130 anni di assenza dalla sua collocazione originale.\r\n\r\nInfine, la ventina di ex-voto dipinti, dal XVII al XX secolo, occupano ora una grande vetrina dedicata, con un allestimento esteticamente gradevole e al tempo stesso didattico. La maggior parte dei donatori \u00E8 stata identificata, cos\u00EC come le mani di tre generazioni di pittori Mart\u00E9gaux che hanno lavorato a questi piccoli quadri. La collezione si affaccia su un'altra vetrina che espone donazioni, ornamenti e ritratti storici, in un nuovo spazio museografico ora aperto ai visitatori.\r\n\r\nL'accesso \u00E8 garantito dai volontari dell'associazione \"Les Amis de Marignane et de la Provence\".\r\n\r\nAttenzione: poich\u00E9 la cappella si trova in un sito sensibile, le visite possono essere annullate a seconda del livello di pericolo di incendio boschivo (decreto prefettizio)."@it . "De kapel Notre-dame de Piti\u00E9 is elke 1e zondag van de maand van 14.00 tot 17.00 uur geopend voor bezoekers.\r\n\r\nDe oude heuvel \"Devens\" eindigt in een voorgebergte dat bekend staat als \"Mont-Calvaire\" en uitkijkt over de Marignane. Hier staat een calvarieberg met het jaartal 1541 en een monumentaal stenen reli\u00EBf uit de 16e eeuw is het enige overblijfsel van een kruisweg dat getuigt van de ontwikkeling van de plek tijdens de Renaissance of nog eerder.\r\n\r\nDe kapel zelf, die onlangs van binnen is gerestaureerd, wordt gepresenteerd als een landelijk heiligdom. Een campagne van studie en onderzoek heeft haar ware geschiedenis in ere hersteld. Ontworpen door een architect-metselaar uit Aix, heeft het veel gemeen met andere monumenten in het Pays d'Aix uit de jaren 1640 en 1650.\r\n\r\nHet schilderij op het altaarstuk van het hoogaltaar, uitgevoerd in Rome in het Palazzo Farnese, is een kopie van de Piet\u00E0 van Annibal Carracci. Het is opnieuw ge\u00EFnstalleerd na 130 jaar afwezigheid van de oorspronkelijke locatie.\r\n\r\nDe ongeveer twintig geschilderde ex-voto's, uit de zeventiende tot twintigste eeuw, zijn nu te zien in een grote speciale vitrine, met een indeling die zowel esthetisch als educatief is. De meeste schenkers zijn ge\u00EFdentificeerd, net als de handen van drie generaties schilders van Mart\u00E9gaux die aan deze kleine afbeeldingen hebben gewerkt. De collectie staat tegenover een andere vitrine met schenkingen, ornamenten en historische portretten, in een nieuwe museografische ruimte die nu open is voor bezoekers.\r\n\r\nDe toegang wordt verzorgd door vrijwilligers van de vereniging \"Les Amis de Marignane et de la Provence\".\r\n\r\nOpgelet: aangezien de kapel zich op een gevoelige plek bevindt, kan een bezoek geannuleerd worden afhankelijk van het bosbrandgevaar (prefectureel besluit)."@nl . "The Notre-dame de Piti\u00E9 chapel is open to visitors on the 1st Sunday of each month, from 2pm to 5pm.\r\n\r\nThe ancient \"Devens\" hill ends in a promontory known as \"Mont-Calvaire\" overlooking the Marignane area. Here, a calvary bears the date 1541, and a monumental 16th-century stone relief is the only remnant of a Way of the Cross, testifying to the site's development during the Renaissance or even earlier.\r\n\r\nThe chapel itself, the subject of a recent interior restoration, is presented as a rural sanctuary. A campaign of study and research has just restored its true history. Designed by an architect-mason from Aix, it has much in common with other monuments in the Pays d'Aix region dating from the 1640s-1650s.\r\n\r\nThe altarpiece painting, executed in Rome at the Palazzo Farnese, copies the Piet\u00E0 by Annibal Carracci. It has been returned to its original position after 130 years away from its original location.\r\n\r\nLast but not least, the museum's twenty or so painted ex-votos, from the 17th to the 20th century, now occupy a large dedicated display case, adopting a layout that is both aesthetically pleasing and educational. Most of the donors have been identified, as have the hands of three generations of Mart\u00E9gaux painters who worked on these small pictures. The ensemble faces another showcase displaying donations, ornaments and historical portraits, in a new museographic space now welcoming visitors.\r\n\r\nAccess is provided by volunteers from the association \"Les Amis de Marignane et de la Provence\".\r\n\r\nPlease note: as the chapel is located on a sensitive site, visits may be cancelled depending on the level of forest fire danger (prefectural decree)."@en . "La capilla de Notre-dame de Piti\u00E9 est\u00E1 abierta a los visitantes el primer domingo de cada mes, de 14:00 a 17:00 horas.\r\n\r\nLa antigua colina \"Devens\" termina en un promontorio conocido como \"Mont-Calvaire\" que domina la zona de Marignane. Aqu\u00ED, un calvario lleva la fecha de 1541, y un monumental relieve de piedra del siglo XVI es el \u00FAnico vestigio de un V\u00EDa Crucis que atestigua el desarrollo del lugar durante el Renacimiento o incluso antes.\r\n\r\nLa propia capilla, objeto de una reciente restauraci\u00F3n interior, se presenta como un santuario rural. Una campa\u00F1a de estudio e investigaci\u00F3n acaba de restituir su verdadera historia. Dise\u00F1ada por un arquitecto-alba\u00F1il de Aix, tiene mucho en com\u00FAn con otros monumentos de la regi\u00F3n de Aix que datan de las d\u00E9cadas de 1640 y 1650.\r\n\r\nLa pintura del retablo de su altar mayor, ejecutada en Roma en el Palacio Farnesio, es una copia de la Piedad de Annibal Carracci. Ha sido reinstalada tras 130 a\u00F1os fuera de su emplazamiento original.\r\n\r\nPor \u00FAltimo, una veintena de exvotos pintados, de los siglos XVII al XX, ocupan ahora una gran vitrina espec\u00EDfica, con una disposici\u00F3n a la vez est\u00E9tica y pedag\u00F3gica. La mayor\u00EDa de los donantes han sido identificados, al igual que las manos de tres generaciones de pintores de Mart\u00E9gaux que trabajaron en estos peque\u00F1os cuadros. La colecci\u00F3n se enfrenta a otra vitrina en la que se exponen donaciones, ornamentos y retratos hist\u00F3ricos, en un nuevo espacio museogr\u00E1fico abierto ahora a los visitantes.\r\n\r\nEl acceso corre a cargo de voluntarios de la asociaci\u00F3n \"Les Amis de Marignane et de la Provence\".\r\n\r\nAtenci\u00F3n: dado que la capilla se encuentra en un lugar sensible, las visitas pueden cancelarse en funci\u00F3n del nivel de peligro de incendios forestales (decreto prefectoral)."@es . "La chapelle Notre-dame de Piti\u00E9 est ouverte \u00E0 la visite, le 1er dimanche de chaque mois, de 14h \u00E0 17h.\r\n\r\nL'ancienne colline du \"Devens\" s'ach\u00E8ve par un promontoire dit \"du Mont-Calvaire\" dominant le terroir de Marignane. Un calvaire y porte la date de 1541, un monumental relief de pierre du XVIe si\u00E8cle constitue l'unique reste d'un chemin de croix t\u00E9moignant d'un am\u00E9nagement du site \u00E0 la Renaissance ou m\u00EAme avant. \r\n\r\nLa chapelle elle-m\u00EAme, objet d'une toute r\u00E9cente restauration int\u00E9rieure, se pr\u00E9sente comme un sanctuaire rural. Une campagne d'\u00E9tudes et de recherches vient de lui rendre sa v\u00E9ritable histoire. D\u00FB \u00E0 un architecte-ma\u00E7on aixois, elle offre de nombreux points communs avec des monuments du Pays d'Aix dat\u00E9s des ann\u00E9es 1640-1650.\r\n\r\nLe tableau du retable de son ma\u00EEtre-autel, ex\u00E9cut\u00E9 \u00E0 Rome au Palais Farn\u00E8se, copie la Piet\u00E0 d'Annibal Carrache. Il a \u00E9t\u00E9 remis en place apr\u00E8s 130 ans d'absence de son lieu de destination. \r\n\r\nEnfin, sa vingtaine d'ex-voto peints, du XVIIe au XXe si\u00E8cle, occupe d\u00E9sormais une grande vitrine d\u00E9di\u00E9e, adoptant une disposition \u00E0 la fois esth\u00E9tique et p\u00E9dagogique. La plupart des donateurs en ont \u00E9t\u00E9 identifi\u00E9s, tout comme les mains de trois g\u00E9n\u00E9rations de peintres mart\u00E9gaux \u00E0 l'\u0153uvre sur ces petits tableaux. L'ensemble fait face \u00E0 une autre vitrine d\u00E9ployant dons, ornements et portraits historiques, dans un nouvel espace mus\u00E9ographique accueillant d\u00E9sormais les visiteurs. \r\n\r\nL'acc\u00E8s est assur\u00E9 par des b\u00E9n\u00E9voles de l'association \"Les Amis de Marignane et de la Provence\". \r\n\r\nA noter : la chapelle \u00E9tant situ\u00E9e sur un site sensible, les visites peuvent \u00EAtre annul\u00E9es en fonction du niveau de danger de feu de for\u00EAt (arr\u00EAt\u00E9 pr\u00E9fectoral)."@fr . "Die Kapelle Notre-Dame de Piti\u00E9 ist an jedem ersten Sonntag im Monat von 14:00 bis 17:00 Uhr f\u00FCr Besucher ge\u00F6ffnet.\r\n\r\nDer alte H\u00FCgel \"Devens\" endet mit einem Vorsprung, der als \"Mont-Calvaire\" bezeichnet wird und das Gebiet von Marignane \u00FCberragt. Ein Kalvarienberg tr\u00E4gt dort das Datum 1541, ein monumentales Steinrelief aus dem 16. Jahrhundert ist der einzige Rest eines Kreuzwegs, der von einer Gestaltung des Ortes in der Renaissance oder sogar fr\u00FCher zeugt.\r\n\r\nDie Kapelle selbst, die erst k\u00FCrzlich innen restauriert wurde, stellt sich als l\u00E4ndliches Heiligtum dar. Eine Studien- und Forschungskampagne hat ihr ihre wahre Geschichte zur\u00FCckgegeben. Sie wurde von einem Architekten und Maurer aus Aix erbaut und weist zahlreiche Gemeinsamkeiten mit Bauwerken aus dem Pays d'Aix auf, die auf die Jahre 1640-1650 datiert werden.\r\n\r\nDas Gem\u00E4lde auf dem Altar des Hauptaltars wurde im Palazzo Farnese in Rom angefertigt und kopiert die Piet\u00E0 von Annibal Carracci. Es wurde nach 130 Jahren Abwesenheit von seinem Bestimmungsort wieder aufgeh\u00E4ngt.\r\n\r\nDie zwanzig gemalten Votivgaben aus dem 17. bis 20. Jahrhundert wurden in einer gro\u00DFen Vitrine ausgestellt, die sowohl \u00E4sthetisch als auch p\u00E4dagogisch ansprechend gestaltet ist. Die meisten Stifter wurden identifiziert, ebenso wie die H\u00E4nde von drei Generationen von Malern aus Martigny, die diese kleinen Bilder gemalt haben. Das Ensemble steht einer weiteren Vitrine gegen\u00FCber, in der Spenden, Ornamente und historische Portr\u00E4ts ausgestellt sind.\r\n\r\nDer Zugang wird von Freiwilligen des Vereins \"Les Amis de Marignane et de la Provence\" (Freunde von Marignane und der Provence) gew\u00E4hrleistet.\r\n\r\nHinweis: Da sich die Kapelle an einem sensiblen Standort befindet, k\u00F6nnen die Besichtigungen je nach Waldbrandgefahr (Erlass der Pr\u00E4fektur) abgesagt werden."@de . . .