. . . . . . "Venez d\u00E9guster le P\u00E9rigord aux March\u00E9s des Producteurs de Pays. restauration sur place ou \u00E0 emporter. Pensez \u00E0 apporter vos couverts, c'est bon pour la plan\u00E8te. Anim\u00E9 par la Soci\u00E9t\u00E9 de Chasse."@fr . "Venite a gustare i prodotti del P\u00E9rigord ai Mercati dei Produttori Locali. Possibilit\u00E0 di consumare sul posto o di portare via. Ricordatevi di portare le vostre posate: \u00E8 un gesto a favore dell\u2019ambiente. Evento organizzato dalla Societ\u00E0 di Caccia."@it . "Kom genieten van de Perigord op de lokale boerenmarkten. Ter plaatse eten of meenemen. Denk eraan uw eigen bestek mee te nemen, dat is beter voor de planeet. Georganiseerd door de jachtvereniging."@nl . "Ven a degustar los productos del P\u00E9rigord en los Mercados de Productores Locales. Puedes comer all\u00ED o pedir para llevar. No olvid\u00E9is traer vuestros cubiertos, es bueno para el planeta. Organizado por la Sociedad de Caza."@es . "Come taste the flavors of P\u00E9rigord at the Local Farmers\u2019 Market. Eat in or take out. Please remember to bring your own utensils\u2014it\u2019s good for the planet. Organized by the Hunting Society."@en . "Kommen Sie vorbei und genie\u00DFen Sie die K\u00F6stlichkeiten des P\u00E9rigord auf den M\u00E4rkten der regionalen Erzeuger. Essen vor Ort oder zum Mitnehmen. Denken Sie daran, Ihr eigenes Besteck mitzubringen \u2013 das schont die Umwelt. Organisiert vom Jagdverein."@de . . .