"De 21:00 a 23:00"@es . "Van 21.00 tot 23.00 uur"@nl . "De 21h \u00E0 23h"@fr . "Von 21 Uhr bis 23 Uhr"@de . "9pm to 11pm"@en . . . "De 21:00 a 23:00"@es . "Dalle 21:00 alle 23:00"@it . "Van 21.00 tot 23.00 uur"@nl . "De 21h \u00E0 23h"@fr . "Von 21 Uhr bis 23 Uhr"@de . "9pm to 11pm"@en . . "Quai Paul Cunq (Guinguette)\n\nVon der Stadt angeboten"@de . "Quai Paul Cunq (guinguette)\n\nAangeboden door de stad"@nl . "Quai Paul Cunq (guinguette)\n\nOfrecido por la Ciudad"@es . "Quai Paul Cunq (guinguette)\n\nOffered by the City"@en . "Quai Paul Cunq (guinguette)\n\nA cura del Comune\n\nI grandi successi internazionali in chiave gitana: un progetto musicale ideato da Franck Marcou, che fonde ritmi gitani, pop moderno e sonorit\u00E0 latine.\n\nUn'atmosfera festosa e solare che invita il pubblico a ballare e a condividere una serata familiare e conviviale. \n\nFranck e i suoi musicisti vi propongono un viaggio musicale ispirato al Mediterraneo e al sud della Francia, simbolo di libert\u00E0, con le loro chitarre flamenco, percussioni coinvolgenti e melodie accattivanti."@it . "Quai Paul Cunq (guinguette)\n\nOffert par la Ville\n\nLes grands tubes internationaux aux couleurs gipsy un projet musical cr\u00E9\u00E9 par Franck Marcou, m\u00EAlant rythmes gitans , pop moderne et sonorit\u00E9s latines.\n\nUne ambiance festive et ensoleill\u00E9e qui invite le public \u00E0 danser et \u00E0 partager une soir\u00E9e familiale et conviviale. \n\nFranck et ses musiciens vous proposent un voyage musical inspir\u00E9 de la M\u00E9diterran\u00E9e et du sud de la France symbole de la libert\u00E9 avec leurs guitares flamenco, des percussions entra\u00EEnantes et des m\u00E9lodies accrocheuses."@fr . . .