data:ceb39fd4-c036-37f1-9719-48faea76a314
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Allemand (Allemagne) Nutze die milden Temperaturen am Ende des Tages, um durch die belebten Gassen von Luz-Saint-Sauveur zu schlendern.

Von Stand zu Stand begebe dich auf die Suche nach lokalen Erzeugern, Handwerkern und Schöpfern, die von ihrem Beruf und ihrer Region begeistert sind. Käse, Wurstwaren, Honig, Marmeladen, Kräutertees, Seifen, handgefertigte Gegenstände? jeder Stand ist voll von Schätzen, die es zu entdecken und zu probieren gilt.
Anglais Take advantage of the mild late afternoon to stroll through the lively streets of Luz-Saint-Sauveur.

From stand to stand, meet local producers, artisans and creators, passionate about their craft and their region. Cheeses, charcuterie, honey, jams, herbal teas, soaps, handmade objects? each stall is brimming with treasures to discover and taste.
Néerlandais (Pays-Bas) Profiteer van de milde late namiddag om door de levendige straten van Luz-Saint-Sauveur te slenteren.

Ontmoet van kraam tot kraam lokale producenten, ambachtslieden en ontwerpers die gepassioneerd zijn over hun werk en hun regio. Kazen, vleeswaren, honing, jam, kruidenthee, zeep, handgemaakte voorwerpen: elk kraampje staat vol schatten om te ontdekken en te proeven.
Français (France) Profite de la douceur de la fin de journée pour flâner dans les ruelles animées de Luz-Saint-Sauveur.

De stand en stand, pars à la rencontre des producteurs, artisans et créateurs locaux, passionnés par leur métier et leur territoire. Fromages, charcuteries, miel, confitures, tisanes, savons, objets faits main… chaque étal regorge de trésors à découvrir et à goûter.
Italien (Italie) Approfittate del mite tardo pomeriggio per passeggiare nelle vivaci strade di Luz-Saint-Sauveur.

Di bancarella in bancarella, incontrate produttori locali, artigiani e designer appassionati del loro lavoro e della loro regione. Formaggi, salumi, miele, marmellate, tisane, saponi, oggetti fatti a mano: ogni bancarella è piena di tesori da scoprire e gustare.
Espagnol Aproveche la suave tarde para pasear por las animadas calles de Luz-Saint-Sauveur.

De puesto en puesto, conozca a productores, artesanos y diseñadores locales apasionados por su trabajo y su región. Quesos, embutidos, miel, mermeladas, infusiones, jabones, objetos hechos a mano... cada puesto está lleno de tesoros por descubrir y degustar.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Profite de la douceur de la fin de journée pour flâner dans les ruelles animées de Luz-Saint-Sauveur.

De stand en stand, pars à la rencontre des producteurs, artisans et créateurs locaux, passionnés par leur métier et leur territoire. Fromages, charcuteries, miel, confitures, tisanes, savons, objets faits main… chaque étal regorge de trésors à découvrir et à goûter.

Références

 Télécharger cette donnée