"\u00C0 la lueur des flambeaux, Janouille la Fripouille vous emm\u00E8ne \u00E0 la d\u00E9couverte de la bastide de Monflanquin.\nLors de cette visite qui s'inscrit dans le cadre du festival Les Soir\u00E9es Baroques, il sera accompagn\u00E9 de musiciens et solistes."@fr . "By torchlight, Janouille la Fripouille takes you on a tour of the bastide town of Monflanquin.\nOn this tour, part of the Les Soir\u00E9es Baroques festival, he will be accompanied by musicians and soloists."@en . "A la luz de las antorchas, Janouille la Fripouille le llevar\u00E1 a recorrer la bastida de Monflanquin.\nEn este recorrido, que forma parte del festival Soir\u00E9es Baroques, estar\u00E1 acompa\u00F1ado por m\u00FAsicos y solistas."@es . "Bij fakkellicht neemt Janouille la Fripouille je mee op een tocht door het bastidestadje Monflanquin.\nTijdens deze rondleiding, die deel uitmaakt van het festival Soir\u00E9es Baroques, wordt hij begeleid door muzikanten en solisten."@nl . "Im Schein der Fackeln nimmt Sie Janouille la Fripouille mit auf eine Entdeckungsreise durch die Bastide von Monflanquin.\nBei diesem Rundgang, der im Rahmen des Festivals Les Soir\u00E9es Baroques stattfindet, wird er von Musikern und Solisten begleitet."@de . . . "\u00C0 la lueur des flambeaux, Janouille la Fripouille vous emm\u00E8ne \u00E0 la d\u00E9couverte de la bastide de Monflanquin.\nLors de cette visite qui s'inscrit dans le cadre du festival Les Soir\u00E9es Baroques, il sera accompagn\u00E9 de musiciens et solistes."@fr . "By torchlight, Janouille la Fripouille takes you on a tour of the bastide town of Monflanquin.\nOn this tour, part of the Les Soir\u00E9es Baroques festival, he will be accompanied by musicians and soloists."@en . "A la luz de las antorchas, Janouille la Fripouille le llevar\u00E1 a recorrer la bastida de Monflanquin.\nEn este recorrido, que forma parte del festival Soir\u00E9es Baroques, estar\u00E1 acompa\u00F1ado por m\u00FAsicos y solistas."@es . "Al lume di fiaccola, Janouille la Fripouille vi porta in giro per la citt\u00E0 bastionata di Monflanquin.\nIn questa visita, che fa parte del festival Soir\u00E9es Baroques, sar\u00E0 accompagnato da musicisti e solisti."@it . "Bij fakkellicht neemt Janouille la Fripouille je mee op een tocht door het bastidestadje Monflanquin.\nTijdens deze rondleiding, die deel uitmaakt van het festival Soir\u00E9es Baroques, wordt hij begeleid door muzikanten en solisten."@nl . "Im Schein der Fackeln nimmt Sie Janouille la Fripouille mit auf eine Entdeckungsreise durch die Bastide von Monflanquin.\nBei diesem Rundgang, der im Rahmen des Festivals Les Soir\u00E9es Baroques stattfindet, wird er von Musikern und Solisten begleitet."@de . . "By torchlight, Janouille la Fripouille takes you on a tour of the bastide town of Monflanquin.\nOn this tour, part of the Les Soir\u00E9es Baroques festival, he will be accompanied by musicians and soloists."@en . "A la luz de las antorchas, Janouille la Fripouille le llevar\u00E1 a recorrer la bastida de Monflanquin.\nEn este recorrido, que forma parte del festival Soir\u00E9es Baroques, estar\u00E1 acompa\u00F1ado por m\u00FAsicos y solistas."@es . "Bij fakkellicht neemt Janouille la Fripouille je mee op een tocht door het bastidestadje Monflanquin.\nTijdens deze rondleiding, die deel uitmaakt van het festival Soir\u00E9es Baroques, wordt hij begeleid door muzikanten en solisten."@nl . "Im Schein der Fackeln nimmt Sie Janouille la Fripouille mit auf eine Entdeckungsreise durch die Bastide von Monflanquin.\nBei diesem Rundgang, der im Rahmen des Festivals Les Soir\u00E9es Baroques stattfindet, wird er von Musikern und Solisten begleitet."@de . "Dans le cadre du 25\u00E8me festival des Soir\u00E9es Baroques de Monflanquin et du 450\u00E8me anniversaire de Janouille,\nle guide bouffon vous invite \u00E0 le suivre dans les rues de Monflanquin.\n\nIl sera accompagn\u00E9 par son fid\u00E8le troubadour, Arnould, des com\u00E9diens et la c\u00E9l\u00E8bre musicienne et chanteuse soprano Sophie Pattey, qui offrira quelques oeuvres du r\u00E9pertoire baroque.\nSophie Pattey s'est produite en concert dans toute l'Europe jusqu'en Chine, notamment dans la Cit\u00E9 interdite.\n\nLes places sont limit\u00E9es. Merci de vous pr\u00E9senter 30 minutes avant l'heure de d\u00E9part.\n\nVisites organis\u00E9es par Janouille. \nSpectacle r\u00E9alis\u00E9 en collaboration avec l'association Les Amis de Janouille."@fr . "Nell'ambito del 25\u00B0 festival Soir\u00E9es Baroques de Monflanquin e del 450\u00B0 anniversario della Janouille,\nla guida giullare vi invita a seguirlo per le strade di Monflanquin.\n\nSar\u00E0 accompagnato dal suo fedele trovatore, Arnould, da attori e dalla famosa musicista e cantante soprano Sophie Pattey, che eseguir\u00E0 alcune opere del repertorio barocco.\nSophie Pattey ha tenuto concerti in tutta Europa e in Cina, in particolare nella Citt\u00E0 Proibita.\n\nI posti sono limitati. Si prega di arrivare 30 minuti prima dell'orario di partenza.\n\nVisite organizzate da Janouille.\nSpettacolo prodotto in collaborazione con l'associazione Les Amis de Janouille."@it . . .