data:cdd137ae-8fa9-3353-a08f-f13deb3691a8
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) Ga op zondag om 17.00 uur naar het Terras van de Abdij om te genieten van openluchtconcerten voor amateurs, met familie of vrienden onder het genot van een drankje (zonder alcohol) of een ijsje, naast de fontein of op de banken.

Ceuss en de Anekdote
Ceuss is Ronan op cello en bodhran, Nolwenn op zang, diatonisch en tchic tchic, Eric op fluiten en klarinet en Ana op chromatische accordeon, maar niet op zang. Een groep traditionele muzikanten van hier en verder weg, die je uitnodigen om te dansen en te genieten.
Italien (Italie) La domenica alle 17.00, sulla Terrasse de l'Abbaye si tengono concerti amatoriali all'aperto, da gustare in famiglia o con gli amici davanti a un drink (analcolico) o a un gelato, accanto alla fontana o sui divani.

Ceuss e l'aneddoto
I Ceuss sono Ronan al violoncello e al bodhran, Nolwenn alla voce, diatonica e tchic tchic, Eric ai flauti e al clarinetto e Ana alla fisarmonica cromatica, ma non alla voce. Un gruppo di musicisti tradizionali di qui e di fuori, che vi invita a ballare e a divertirvi.
Français (France) Les dimanches à 17h, cap sur la Terrasse de l’Abbaye pour profiter des concerts amateurs en plein air, à savourer en famille ou entre amis autour d’un verre (sans alcool) ou d’une glace, à côté de la fontaine ou dans les canapés.

Ceuss et l'Anecdote
Ceuss, c'est Ronan au violoncelle et bodhran, Nolwenn au chant, au diatonique et tchic tchic, Eric aux flûtes et clarinette et Ana à l'accordéon chromatique, mais pas au chant. Groupe de musique traditionnelle d'ici et de plus loin, invitant à la danse et à la bonne humeur.
Allemand (Allemagne) Sonntags um 17 Uhr können Sie auf der Terrasse der Abtei Amateurkonzerte unter freiem Himmel genießen, die Sie mit der Familie oder Freunden bei einem (alkoholfreien) Getränk oder einem Eis neben dem Brunnen oder auf den Sofas genießen können.

Ceuss und die Anekdote
Ceuss, das sind Ronan mit Cello und Bodhran, Nolwenn mit Gesang, Diatonik und Tschick Tschick, Eric mit Flöten und Klarinette und Ana mit chromatischem Akkordeon, aber nicht mit Gesang. Gruppe mit traditioneller Musik von hier und weiter weg, die zum Tanzen und zur guten Laune einlädt.
Espagnol Los domingos a las 17:00, acérquese a la Terrasse de l'Abbaye para disfrutar de conciertos de aficionados al aire libre, que podrá disfrutar en familia o con amigos tomando una copa (sin alcohol) o un helado, junto a la fuente o en los sofás.

Ceuss y la anécdota
Ceuss es Ronan al violonchelo y bodhran, Nolwenn a la voz, diatónica y tchic tchic, Eric a las flautas y clarinete y Ana al acordeón cromático, pero no a la voz. Un grupo de músicos tradicionales de aquí y de más lejos, que invitan a bailar y a divertirse.
Anglais On Sundays at 5pm, head for the Abbey Terrace to enjoy amateur open-air concerts, with family and friends, over a drink (alcohol-free) or an ice cream, beside the fountain or on the sofas.

Ceuss and the Anecdote
Ceuss is Ronan on cello and bodhran, Nolwenn on vocals, diatonic and tchic tchic, Eric on flutes and clarinet and Ana on chromatic accordion, but not on vocals. A traditional music group from here and further afield, inviting you to dance and be merry.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

Références

 Télécharger cette donnée