data:cd6dd4bf-b7b3-3a83-8582-2133f3d0f944
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Anglais A black circuit for the more athletic.
Français (France) Un circuit noir pour les plus sportifs.
Allemand (Allemagne) Ein schwarzer Rundkurs für die Sportlichsten.
Néerlandais (Pays-Bas) Een zwart circuit voor de sportievelingen.
Espagnol Un circuito negro para los más deportistas.
Italien (Italie) Un circuito nero per i più sportivi.
Description
Description longue de la ressource.
Espagnol Al tomar esta ruta puede descubrir en particular :
- el pueblo de Marcillac-Vallon

- el dolmen de Séveyrac, también llamado Dolmen de Pérignagols n° 1,
- la iglesia románica de Vanc, situada a 1 km del pueblo de Séveyrac
- el dominio de Vabre, y su castillo de tipo señorial, construido a principios del siglo XVIII. El edificio, de estilo sureño, tiene un tejado de mansarda, iluminado por grandes ventanas abuhardilladas. El edificio está separado del parque por una puerta blindada que data de la segunda mitad del siglo XIX.
Allemand (Allemagne) Auf dieser Strecke können Sie unter anderem Folgendes entdecken :
- das Dorf Marcillac-Vallon

- den Dolmen von Séveyrac, auch Dolmen de Pérignagols Nr. 1 genannt,
- die romanische Kirche von Vanc, die sich 1 km vom Dorf Séveyrac entfernt befindet
- die Domaine de Vabre mit ihrem manoirartigen Schloss, das Anfang des 18. Die Anlage im südlichen Stil hat ein Mansarddach, das von großen Dachfenstern erhellt wird. Das Gebäude ist durch ein Wappengitter aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts vom Park getrennt.
Anglais By taking this circuit you will be able to discover in particular:
- the village of Marcillac-Vallon

- the dolmen of Séveyrac, also called Dolmen de Pérignagols n° 1,
- the Romanesque church of Vanc, located 1 km from the village of Séveyrac
- the domain of Vabre, and its manor-type castle, built at the beginning of the 18th century. The southern-style building is topped by a Mansard-style roof, illuminated by large dormer windows. The building is separated from the parklands by an armorial gate dating from the second half of the 19th century.
Français (France) En empruntant ce circuit vous pourrez découvrir notamment :
- le village de Marcillac-Vallon

- le dolmen de Séveyrac, appelé aussi Dolmen de Pérignagols n° 1, 
- l'église romane de Vanc, située à 1 km du village de Séveyrac
- le domaine de Vabre, et son château de type manoir, construit au début du XVIIIe siècle. L'ensemble de type méridional est coiffé d'une toiture à la Mansard, illuminée par de grandes lucarnes. L'édifice est séparé du parc par une grille armoriée qui date de la seconde moitié du XIXe siècle.
Italien (Italie) Seguendo questo percorso è possibile scoprire in particolare :
- il villaggio di Marcillac-Vallon

- il dolmen di Séveyrac, chiamato anche Dolmen de Pérignagols n° 1,
- la chiesa romanica di Vanc, situata a 1 km dal villaggio di Séveyrac
- il dominio di Vabre e il suo castello di tipo padronale, costruito all'inizio del XVIII secolo. L'edificio in stile meridionale ha un tetto mansardato, illuminato da grandi abbaini. L'edificio è separato dal parco da una porta blindata risalente alla seconda metà del XIX secolo.
Néerlandais (Pays-Bas) Door deze route te nemen kunt u in het bijzonder ontdekken :
- het dorp Marcillac-Vallon

- de dolmen van Séveyrac, ook Dolmen de Pérignagols n° 1 genoemd,
- de Romaanse kerk van Vanc, gelegen op 1 km van het dorp Séveyrac
- het domein van Vabre, en zijn kasteel, gebouwd in het begin van de 18e eeuw. Het gebouw in zuidelijke stijl heeft een Mansardedak, verlicht door grote dakkapellen. Het gebouw wordt van het park gescheiden door een wapenpoort uit de tweede helft van de 19e eeuw.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

Références

 Télécharger cette donnée