. . . . . . "D\u00E9 un paseo fuera de la Ville-Close y siga los pasos de las primeras construcciones extramuros. La ciudad se desarroll\u00F3 en estrecha relaci\u00F3n con el puerto y la vida mar\u00EDtima dio forma a los barrios.\nMencionaremos la Chapelle de La Croix, la estaci\u00F3n de biolog\u00EDa marina, el Quai Russe y el Quai Nul, antes de contemplar los vestigios de las f\u00E1bricas de conservas que a\u00FAn se conservan, hasta la discreta chimenea de f\u00E1brica del CAC.\nInscripci\u00F3n en la Oficina de Turismo"@es . "Passeggiate fuori dalla Ville-Close e seguite le orme dei primi edifici fuori dalle mura. La citt\u00E0 si \u00E8 sviluppata in stretta connessione con il porto e la vita marittima ha plasmato i quartieri.\nSi parler\u00E0 della Chapelle de La Croix, della stazione di biologia marina, del Quai Russe e del Quai Nul, prima di osservare i resti delle fabbriche di conserve ancora presenti, fino alla discreta ciminiera del CAC.\nRegistrazione presso l'Ufficio del Turismo"@it . "Une balade hors de la Ville-Close en partant sur les traces des premi\u00E8res constructions hors les murs. La ville s'y d\u00E9veloppe en lien avec le port et la vie maritime fa\u00E7onne les quartiers.\nChapelle de La Croix, Station de biologie marine ou encore quais Russe et Nul seront \u00E9voqu\u00E9s, avant de s'int\u00E9resser aux vestiges de conserveries encore pr\u00E9sents, jusqu'\u00E0 la discr\u00E8te chemin\u00E9e d'usine du CAC. \nInscription \u00E0 l'Office de Tourisme"@fr . "A stroll outside the Ville-Close, following in the footsteps of the first buildings outside the walls. Here, the city developed in tandem with the port, and maritime life shaped the neighborhoods.\nThe Chapelle de La Croix, the Station de biologie marine and the Quai Russe and Quai Nul will be evoked, before taking a look at the remains of the canneries, right down to the discreet CAC factory chimney.\nRegistration at the Tourist Office"@en . "Ein Spaziergang au\u00DFerhalb der Ville-Close auf den Spuren der ersten Bauten au\u00DFerhalb der Stadtmauern. Die Stadt entwickelte sich hier in Verbindung mit dem Hafen und das maritime Leben pr\u00E4gte die Viertel.\nDie Chapelle de La Croix, die Station f\u00FCr Meeresbiologie oder die Kais Russe und Nul werden erw\u00E4hnt, bevor Sie sich f\u00FCr die noch vorhandenen \u00DCberreste der Konservenfabriken bis hin zum unauff\u00E4lligen Fabrikschornstein des CAC interessieren.\nAnmeldung beim Fremdenverkehrsamt"@de . "Maak een wandeling buiten de Ville-Close en treed in de voetsporen van de eerste gebouwen buiten de muren. De stad ontwikkelde zich in nauwe verbinding met de haven en het maritieme leven gaf vorm aan de wijken.\nDe Chapelle de La Croix, het station voor mariene biologie en de Quai Russe en Quai Nul komen allemaal aan bod, voordat we een kijkje nemen bij de overblijfselen van de conservenfabrieken die er nog steeds zijn, tot aan de discrete fabrieksschoorsteen van de CAC.\nRegistratie bij het VVV-kantoor"@nl . . . . .