"Construite en 1821 \u00E0 la demande de r\u00E9fugi\u00E9s chr\u00E9tiens, l'\u00E9glise Saint Nicolas de Myre est la plus ancienne \u00E9glise orientale d'Europe et l'une des premi\u00E8res \u00E9glises grecques catholiques."@fr . "Built in 1821 at the request of Christian refugees, the church of St. Nicholas of Myra is the oldest eastern church in Europe and one of the first Greek Catholic churches."@en . "Construida en 1821 a petici\u00F3n de refugiados cristianos, San Nicol\u00E1s de Myra es la iglesia oriental m\u00E1s antigua de Europa y una de las primeras iglesias greco-cat\u00F3licas."@es . . . . . . . . "Construite en 1821 \u00E0 la demande de r\u00E9fugi\u00E9s chr\u00E9tiens, l'\u00E9glise Saint Nicolas de Myre est la plus ancienne \u00E9glise orientale d'Europe et l'une des premi\u00E8res \u00E9glises grecques catholiques."@fr . "Die Kirche St. Nikolaus von Myra wurde 1821 auf Wunsch christlicher Fl\u00FCchtlinge erbaut und ist die \u00E4lteste orientalische Kirche in Europa und eine der ersten griechisch-katholischen Kirchen."@de . "Gebouwd in 1821 op verzoek van christelijke vluchtelingen, is Sint Nicolaas van Myra de oudste oosterse kerk in Europa en een van de eerste Grieks-katholieke kerken."@nl . "Costruita nel 1821 su richiesta dei rifugiati cristiani, San Nicola di Myra \u00E8 la pi\u00F9 antica chiesa orientale d'Europa e una delle prime chiese greco-cattoliche."@it . "Built in 1821 at the request of Christian refugees, the church of St. Nicholas of Myra is the oldest eastern church in Europe and one of the first Greek Catholic churches."@en . "Construida en 1821 a petici\u00F3n de refugiados cristianos, San Nicol\u00E1s de Myra es la iglesia oriental m\u00E1s antigua de Europa y una de las primeras iglesias greco-cat\u00F3licas."@es . . "Fundado por el arzobispo de Myre, monse\u00F1or Maximos Mazloum, e inaugurado por el arzobispo de Aix en Provence, monse\u00F1or Fd de Beausset, este edificio es original por su arquitectura t\u00EDpicamente oriental, su decoraci\u00F3n y, sobre todo, su bi-ritualismo: desde su creaci\u00F3n, se celebran alternativamente oficios de los ritos romano y bizantino. Creado para acoger a los cat\u00F3licos franceses y orientales, aparece como la mejor ilustraci\u00F3n del esp\u00EDritu de tolerancia y apertura de los melquitas, pero tambi\u00E9n de su voluntad de ser un puente entre Oriente y Occidente. Testimonio de la historia de los cristianos orientales, esta iglesia es, sin embargo, uno de los vestigios m\u00E1s fabulosos del pasado levantino de Marsella. La Fondation du Patrimoine est\u00E1 asociada a la restauraci\u00F3n de la iglesia movilizando el apoyo de particulares y empresas a trav\u00E9s de la presente suscripci\u00F3n.\r\nP\u00E1rroco Antoine Forget. La iglesia est\u00E1 abierta de 15:00 a 18:00 de martes a s\u00E1bado, misa el domingo a las 10:30."@es . "Opgericht door de aartsbisschop van Myre, Mgr. Maximos Mazloum, en ingewijd door de aartsbisschop van Aix en Provence, Mgr. Fd de Beausset, is dit gebouw origineel door zijn typisch oosterse architectuur, zijn decoratie en vooral zijn bi-ritualisme: sinds zijn oprichting worden er afwisselend diensten van de Romeinse en de Byzantijnse ritus gevierd. Opgericht om Franse en Oosterse katholieken te ontvangen, lijkt het de beste illustratie van de geest van tolerantie en openheid van de Melkieten, maar ook van hun wil om een brug te zijn tussen het Oosten en het Westen. Deze kerk, die getuigt van de geschiedenis van de oosterse christenen, is niettemin een van de meest fabelachtige overblijfselen van het Levantijnse verleden van Marseille. De Fondation du Patrimoine is betrokken bij de restauratie van de kerk door de steun van particulieren en bedrijven te mobiliseren via de huidige inschrijving.\r\nPastoor Antoine Forget. De kerk is open van 15.00 tot 18.00 uur van dinsdag tot zaterdag, de mis op zondag om 10.30 uur."@nl . "Fond\u00E9 par l'archev\u00EAque de Myre, Mgr Maximos Mazloum et inaugur\u00E9 par l'archev\u00EAque d'Aix en Provence, Mgr Fd de Beausset, cet \u00E9difice est original par son architecture typiquement orientale, par sa d\u00E9coration et surtout par son bi- ritualisme : depuis sa cr\u00E9ation des offices de rite romain et de rite byzantin sont c\u00E9l\u00E9br\u00E9s en alternance. Cr\u00E9\u00E9e pour accueillir des catholiques fran\u00E7ais et orientaux, elle appara\u00EEt comme la meilleure illustration de l'esprit de tol\u00E9rance et d'ouverture des Melkites mais aussi de leur volont\u00E9 d'\u00EAtre un pont entre l'Orient et l'Occident. T\u00E9moignage de l'histoire des chr\u00E9tiens d'Orient, cette \u00E9glise n'en reste pas moins l'un des plus fabuleux vestiges du pass\u00E9 levantin de Marseille. La Fondation du Patrimoine s'associe \u00E0 la restauration de l'\u00E9glise en mobilisant le m\u00E9c\u00E9nat des particuliers et d'entreprises par la pr\u00E9sente souscription.\r\nCur\u00E9 Antoine Forget. L'\u00E9glise est ouverte de 15h \u00E0 18h du mardi au samedi, messe le dimanche \u00E0 10h30."@fr . "Das vom Erzbischof von Myra, Maximos Mazloum, gegr\u00FCndete und vom Erzbischof von Aix en Provence, Fd de Beausset, eingeweihte Geb\u00E4ude ist durch seine typisch orientalische Architektur, seine Dekoration und vor allem durch seinen Bi-Ritualismus originell: Seit seiner Gr\u00FCndung werden abwechselnd Gottesdienste nach r\u00F6mischem und nach byzantinischem Ritus gefeiert. Sie wurde gegr\u00FCndet, um franz\u00F6sische und orientalische Katholiken aufzunehmen, und erscheint als das beste Beispiel f\u00FCr den Geist der Toleranz und Offenheit der Melkiten, aber auch f\u00FCr ihren Wunsch, eine Br\u00FCcke zwischen Orient und Okzident zu sein. Die Kirche ist ein Zeugnis der Geschichte der orientalischen Christen und eines der fabelhaftesten Relikte der levantinischen Vergangenheit Marseilles. Die Fondation du Patrimoine unterst\u00FCtzt die Restaurierung der Kirche, indem sie durch die vorliegende Subskription das M\u00E4zenatentum von Privatpersonen und Unternehmen mobilisiert.\r\nPfarrer Antoine Forget. Die Kirche ist dienstags bis samstags von 15:00 bis 18:00 Uhr ge\u00F6ffnet, sonntags findet um 10:30 Uhr eine Messe statt."@de . "Founded by the Archbishop of Myre, Mgr Maximos Mazloum and inaugurated by the Archbishop of Aix en Provence, Mgr Fd de Beausset, this building is original by its typically oriental architecture, by its decoration and especially by its bi-ritualism: since its creation, services of the Roman and Byzantine rites are celebrated in alternation. Created to welcome French and Oriental Catholics, it appears as the best illustration of the spirit of tolerance and openness of the Melkites but also of their will to be a bridge between the East and the West. As a testimony to the history of Eastern Christians, this church remains one of the most fabulous vestiges of Marseille's Levantine past. The Fondation du Patrimoine is associated with the restoration of the church by mobilizing the patronage of individuals and companies through the present subscription.\r\nCur\u00E9 Antoine Forget. The church is open from 3:00 pm to 6:00 pm from Tuesday to Saturday, mass on Sunday at 10:30 am."@en . "Fondato dall'arcivescovo di Myre, mons. Maximos Mazloum, e inaugurato dall'arcivescovo di Aix en Provence, mons. Fd de Beausset, questo edificio \u00E8 originale per la sua architettura tipicamente orientale, per la sua decorazione e soprattutto per il suo bi-ritualismo: dalla sua creazione, vengono celebrate alternativamente funzioni di rito romano e bizantino. Creato per accogliere i cattolici francesi e orientali, sembra essere la migliore illustrazione dello spirito di tolleranza e di apertura dei Melkiti, ma anche del loro desiderio di essere un ponte tra l'Oriente e l'Occidente. Testimonianza della storia dei cristiani d'Oriente, questa chiesa \u00E8 tuttavia una delle vestigia pi\u00F9 favolose del passato levantino di Marsiglia. La Fondation du Patrimoine \u00E8 associata al restauro della chiesa mobilitando il sostegno di privati e aziende attraverso la presente sottoscrizione.\r\nIl parroco Antoine Forget. La chiesa \u00E8 aperta dalle 15.00 alle 18.00 dal marted\u00EC al sabato; la domenica la messa \u00E8 alle 10.30."@it . . .