"Apparemment il faut \u00E9crire quelques mots pour vous donner envie de venir : Faisons simple, ce nouveau spectacle a \u00E9t\u00E9 rod\u00E9 dans les meilleurs comedy club de Paris. Il n'est pas seulement engag\u00E9 mais il est surtout tr\u00E8s dr\u00F4le ! Venez v\u00E9rifier par vous m\u00EAme"@fr . . . . . . . . . . . "Blijkbaar moet je een paar woorden schrijven om je zin om te komen: Laten we het simpel houden, deze nieuwe show is bijgeschaafd in de beste comedyclubs in Parijs. Het is niet alleen ge\u00EBngageerd, het is ook erg grappig! Kom zelf kijken"@nl . "Apparently it takes a few words to make you want to come: Let's keep it simple, this new show has been honed in the best comedy clubs in Paris. It's not only engaging, it's funny! Come and see for yourself"@en . "A quanto pare bisogna scrivere qualche parola per farvi venire la voglia di venire: rendiamola semplice, questo nuovo spettacolo \u00E8 stato affinato nei migliori club comici di Parigi. Non solo \u00E8 impegnato, ma \u00E8 anche molto divertente! Venite a vedere con i vostri occhi"@it . "Apparemment il faut \u00E9crire quelques mots pour vous donner envie de venir : Faisons simple, ce nouveau spectacle a \u00E9t\u00E9 rod\u00E9 dans les meilleurs comedy club de Paris. Il n'est pas seulement engag\u00E9 mais il est surtout tr\u00E8s dr\u00F4le ! Venez v\u00E9rifier par vous m\u00EAme"@fr . "Anscheinend muss man ein paar Worte schreiben, damit Sie Lust bekommen zu kommen: Machen wir es uns einfach, diese neue Show wurde in den besten Comedy-Clubs von Paris einstudiert. Sie ist nicht nur engagiert, sondern vor allem sehr lustig! Kommen Sie und \u00FCberzeugen Sie sich selbst"@de . "Al parecer, hay que escribir unas palabras para que le apetezca venir: seamos sencillos, este nuevo espect\u00E1culo se ha perfeccionado en los mejores clubs de comedia de Par\u00EDs. No s\u00F3lo es comprometido, \u00A1tambi\u00E9n es muy divertido! Venga y compru\u00E9belo usted mismo"@es . . "Il a fait du rire une arme puissante pour informer et conscientiser son public. Dans son deuxi\u00E8me spectacle \"Contexte\", le comique scrute avec sarcasme les d\u00E9bats et les faits de notre soci\u00E9t\u00E9, des r\u00E9seaux sociaux \u00E0 la \"Cancel Culture\" en passant par le complotisme.\n\nHilarant et salvateur."@fr . "He has turned laughter into a powerful weapon for informing and raising awareness among his audiences. In his second show, \"Contexte\", the comedian sarcastically examines the debates and facts of our society, from social networks to \"Cancel Culture\" and conspiracy theory.\n\nHilarious and salutary."@en . "Ha trasformato la risata in una potente arma per informare e sensibilizzare il suo pubblico. Nel suo secondo spettacolo, Contexte, il comico getta uno sguardo sarcastico sui dibattiti e sui fatti della nostra societ\u00E0, dai social network alla \"cultura dell'annullamento\" e alle teorie cospirative.\n\nEsilarante e salutare."@it . "Hij heeft van lachen een krachtig wapen gemaakt om zijn publiek te informeren en bewust te maken. In zijn tweede show, Contexte, werpt de komiek een sarcastische blik op de debatten en feiten van onze samenleving, van sociale netwerken tot 'Cancel Culture' en complottheorie\u00EBn.\n\nHilarisch en heilzaam."@nl . "Ha convertido la risa en una poderosa arma para informar y concienciar a su p\u00FAblico. En su segundo espect\u00E1culo, Contexte, el c\u00F3mico aborda con sarcasmo los debates y los hechos de nuestra sociedad, desde las redes sociales hasta la \"Cultura Cancelada\" y las teor\u00EDas de la conspiraci\u00F3n.\n\nHilarante y saludable."@es . "Er hat das Lachen zu einer m\u00E4chtigen Waffe gemacht, um sein Publikum zu informieren und bewusstseinsbildend zu wirken. In seiner zweiten Show \"Contexte\" durchleuchtet der Komiker mit Sarkasmus die Debatten und Fakten unserer Gesellschaft, von sozialen Netzwerken \u00FCber Verschw\u00F6rungstheorien bis hin zur \"Cancel Culture\".\n\nUrkomisch und lebensrettend."@de . . .