[ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/23/b88fbf97-5e1c-39d1-86fb-a86caa5d151f", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/c5b3d868-b702-30bd-8af7-49200b5115c9" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasDescription": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/c5b3d868-b702-30bd-8af7-49200b5115c9" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/590a4fa1-2786-3b36-9014-66d51e2b1d00" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/8d9ca482-98d4-3ea4-988c-3a7b0b853c5e" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/c04cd32d-abd7-3759-9b80-c08bf89088df" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/c5b3d868-b702-30bd-8af7-49200b5115c9", "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/590a4fa1-2786-3b36-9014-66d51e2b1d00" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/fea127ea-e723-35db-ac42-26b9ebc04211" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/8d9ca482-98d4-3ea4-988c-3a7b0b853c5e" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/c04cd32d-abd7-3759-9b80-c08bf89088df" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/e73423f2-07a6-349c-8584-fcc2daf490f5" } ], "@type": [ "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" ], "http://purl.org/dc/elements/1.1/description": [ { "@value": "Eric Nowak gibt einen Überblick über die (sehr) zahlreichen Bezeichnungen aus der Region Poitou für Käsekuchen, „Gâteaux fromagés“, „Petatous“ und „Grimolles“ sowie über die verschiedenen Varianten dieser Rezepte. Dies ist eine Gelegenheit, %E0 entgegen der landläufigen Meinung die Mehrdeutigkeit der Begriffe „Tourteau“, „Fromag%E9“ und „Fromageou“ aufzuzeigen, die sich alle auf verschiedene Arten von Gebäck beziehen können.\nEs ist auch eine Gelegenheit, durch das Durchforsten der Erinnerungen der ältesten Zeitzeugen und durch das Eintauchen in alte Werke von Volkskundlern des 19. Jahrhunderts alte Varianten von „fromag%E9s“oder\n„Grimolles“ zu entdecken, deren Erinnerung verloren gegangen ist. Schließlich bietet sich die Gelegenheit, bei einem Abstecher zu unseren Nachbarn die Verbindung zu den verwandten Backwaren herzustellen,\nsowohl aus der Saintonge als auch aus dem Berry, dem Bourbonnais, der Auvergne und dem Limousin herzustellen und dabei die große Familie der Clafoutis hervorzuheben...", "@language": "de" }, { "@value": "Eric Nowak repasa las (muy) numerosas denominaciones de la región de Poitiers para las tartas de queso, los pasteles de queso, los «petatous» y las «grimolles», así como las diferentes variantes de estas recetas. Es una oportunidad para demostrar, en contra de las opiniones más extendidas, la ambivalencia de los términos «tourteau», «fromagé» y «fromageou», que resultan poder designar diferentes tipos de pasteles.\nTambién es una oportunidad, al indagar en la memoria de los testigos más antiguos y al sumergirnos al mismo tiempo en las antiguas obras de los folcloristas del siglo XIX, para descubrir variantes antiguas de los «fromag%E9s»o de\ngrimolles, cuyo recuerdo se ha perdido. Por último, es la ocasión, al hacer una visita a nuestros vecinos, de establecer el vínculo con los pasteles emparentados,\ntanto de Saintonge como de Berry, Bourbonnais, Auvernia y Lemosín, poniendo de relieve la gran familia de los clafoutis...", "@language": "es" }, { "@value": "Eric Nowak geeft een overzicht van de (zeer) talrijke Poitou-benamingen voor kaastaartjes, kaaskoekjes, petatous en grimolles, evenals de verschillende varianten van deze recepten. Dit is een goede gelegenheid om, %E0 in tegenstelling tot wat algemeen wordt aangenomen, de dubbelzinnigheid van de termen „tourteau”, „fromag%E9” en „fromageou” aan te tonen, die allemaal verschillende soorten gebak kunnen aanduiden.\nHet is ook een gelegenheid om, door in het geheugen van de oudste getuigen te graven en tegelijkertijd in de oude werken van 19e-eeuwse folkloristen te duiken, oude varianten van fromag%E9sof\ngrimolles te ontdekken, waarvan de herinnering verloren is gegaan. Ten slotte is het een gelegenheid om, door een bezoekje aan onze buren, de link te leggen met verwante gebakjes,\nzowel uit de Saintonge als uit de Berry, het Bourbonnais, de Auvergne en het Limousin, en daarbij de grote familie van de clafoutis in de schijnwerpers te zetten...", "@language": "nl" }, { "@value": "Eric Nowak reviews the (very) many Poitou names for cheese tarts, cheese cakes, petatous, and grimolles, as well as the different variations of these recipes. This is an opportunity to demonstrate, contrary to commonly held beliefs, the ambivalence of the terms “tourteau,” “fromagé,” and “fromageou,” all of which can refer to different kinds of pastries.\nIt is also an opportunity, by delving into the memories of the oldest witnesses and exploring the works of 19th-century folklorists, to discover ancient variations of fromag%E9sor\ngrimolles, which have since been forgotten. Finally, it’s an opportunity to visit our neighbors and draw connections with related pastries,\nfrom Saintonge, Berry, Bourbonnais, Auvergne, and Limousin, highlighting the great family of clafoutis...", "@language": "en" }, { "@value": "Eric Nowak passa in rassegna le (molto) numerose denominazioni della regione di Poitiers relative a tortini al formaggio, dolci al formaggio, petatous e grimolles, nonché le diverse varianti di queste ricette. È l’occasione per dimostrare, %E0 in controtendenza rispetto alle opinioni comunemente diffuse, l’ambivalenza dei termini «tourteau», «fromag%E9» e «fromageou», che si rivelano tutti in grado di indicare diversi tipi di dolci.\nÈ anche l’occasione, scavando nella memoria dei testimoni più anziani e immergendosi al contempo nei vecchi testi dei folkloristi del XIX secolo, di scoprire antiche varianti dei «fromag%E9s»o di\ngrimolle, il cui ricordo è andato perduto. È infine l’occasione, facendo un giro dai nostri vicini, di stabilire un collegamento con i dolci affini,\nsia della Saintonge che del Berry, del Bourbonnais, dell’Alvernia e del Limousin, mettendo in %E9evidenza la grande famiglia dei clafoutis...", "@language": "it" }, { "@value": "Eric Nowak passe en revue les (très) nombreuses dénominations poitevines des tourteaux fromagés, gâteaux fromagés, petatous et grimolles, ainsi que les différentes variantes de ces recettes. C’est l’occasion de montrer, à contrecourant des opinions couramment répandues, l’ambivalence des termes tourteau, fromagé et fromageou, qui s’avèrent tous pouvoir désigner différentes sortes de pâtisseries.\nC’est aussi l’occasion, en fouillant la mémoire des plus anciens témoins, et en plongeant à la fois dans les vieux ouvrages de folkloristes du 19ème siècle, de découvrir des variantes anciennes de fromagés ou de\ngrimolles, dont le souvenir s’est perdu. C’est enfin l’occasion, en faisant un tour chez nos voisins, de faire le lien avec les pâtisseries cousines,\ntant de Saintonge, que du Berry, du Bourbonnais, d’Auvergne et du Limousin, en mettant en évidence la grande famille des clafoutis...", "@language": "fr" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/e73423f2-07a6-349c-8584-fcc2daf490f5" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/fea127ea-e723-35db-ac42-26b9ebc04211" }, { "@id": "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" } ]