data:c2c0ac90-3c80-3272-a9a5-7fb7ef56ef28
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Espagnol Mire hacia arriba, este nuevo estilo arquitectónico, creado en los años veinte, se encuentra en muchas casas de la ciudad, cerca del 80% de las cuales fueron destruidas durante la Gran Guerra. Apreciará en particular las fachadas de la rue de la Sous-Préfecture y del conservatorio de música de la rue d'Isle.
Néerlandais (Pays-Bas) Kijk omhoog, deze nieuwe bouwstijl, ontstaan in de jaren 1920, is te vinden op vele huizen in de stad, waarvan bijna 80% tijdens de Grote Oorlog is verwoest. U zult vooral de gevels van de Rue de la Sous-Préfecture en het muziekconservatorium in de Rue d'Isle waarderen.
Italien (Italie) Guardate in alto, questo nuovo stile architettonico, creato negli anni Venti, si trova su molte case della città, quasi l'80% delle quali è stato distrutto durante la Grande Guerra. Potrete apprezzare le facciate di Rue de la Sous-Préfecture e del conservatorio di musica in Rue d'Isle.
Anglais Look up, this new architectural style, created in the 1920s, is present on many houses in the city, nearly 80% of which were destroyed during the Great War. You will appreciate in particular the facades of the Rue de la Sous-Préfecture and the music conservatory of the Rue d'Isle.
Français (France) Levez les yeux, ce nouveau style architectural, crée dans les années 20, s’invite sur de nombreuses maisons de la ville, détruite à près de 80% durant la Grande Guerre. Vous apprécierez notamment les façades de la Rue de la Sous-Préfecture et le conservatoire de musique de la Rue d'Isle.
Allemand (Allemagne) Dieser neue Architekturstil, der in den 20er Jahren entstand, ist an vielen Häusern der Stadt zu sehen, die während des Ersten Weltkriegs zu 80 % zerstört wurde. Besonders sehenswert sind die Fassaden in der Rue de la Sous-Préfecture und das Musikkonservatorium in der Rue d'Isle.
Description
Description longue de la ressource.
Allemand (Allemagne) Am Ende des Ersten Weltkriegs war die Stadt, die von August 1914 bis September 1918 von der deutschen Armee besetzt war und an der Hindenburglinie lag, zu fast 70% zerstört.

In den 1920er Jahren wurde die Stadt wieder aufgebaut. Neben originalgetreuen Restaurierungen und Rekonstruktionen sowie neoklassizistischen, neogotischen und regionalistischen Bauten entstand zwischen 192 und 1924 der Art-Déco-Stil, der vor allem auf Wohnhäuser für wohlhabende Kunden, Geschäfte und einige öffentliche Gebäude angewandt wurde.

Als 1925 in Paris die Internationale Ausstellung für dekorative Künste stattfand, war dies ein echter Wendepunkt. Die "klassischeren" Architekten der Stadt ließen sich von dem neuen Lebensgefühl der "Années folles" anstecken, während der neue Stil durch die Ausstellung, die Werbung und die Architekturzeitschriften populär gemacht wurde.

Diese Kunstrichtung, die mit dem Jugendstil bricht, propagiert die Rückkehr zur klassischen Tradition und vermischt so unterschiedliche Einflüsse wie den Kubismus, die Antike und die Kunst Afrikas und des Orients.
Die Körbe und Waschbecken, die stilisierte Rose von Paul Iribe oder das Oasis-Motiv des Kunstschmieds Edgar Brandt dienten vielen Architekten und Handwerkern der Zwischenkriegszeit als Vorbilder.

Von Mosaiken und Kunstschmiedearbeiten über Steinskulpturen und Betonabgüsse bis hin zu Glasmalerei und Kunsttischlerei waren Art-déco-Elemente allgegenwärtig, je nach der Kühnheit der Architekten und ihrer Kunden mehr oder weniger stark ausgeprägt.
Néerlandais (Pays-Bas) Aan het einde van de Eerste Wereldoorlog werd de stad, die van augustus 1914 tot september 1918 door het Duitse leger werd bezet en aan de Hindenburglinie lag, voor bijna 70% verwoest.

In de jaren 1920 werd de stad herbouwd. Naast identieke restauraties en reconstructies, en neoklassieke, neogotische of regionalistische creaties, ontstond van 192-1924 de Art Deco stijl, voornamelijk toegepast op de woningen van een welgestelde clientèle, op winkels en bepaalde openbare gebouwen.

In 1925 betekende de organisatie van de Internationale Tentoonstelling van Decoratieve Kunsten in Parijs een echt keerpunt. De "meer klassieke" architecten van de stad veranderden hun praktijk, gewonnen door de nieuwe levensstijl van de Roaring Twenties, terwijl de nieuwe stijl werd gepopulariseerd door de tentoonstelling, reclame en architectuurtijdschriften...

Brekend met de Art Nouveau, pleitte deze artistieke beweging voor een terugkeer naar de klassieke traditie, vermengd met uiteenlopende invloeden als kubisme, oudheid en Afrikaanse en Oosterse kunst.
De manden en bekkens, de gestileerde roos van Paul Iribe of het Oasis-motief van de ijzerwerker Edgar Brandt stonden model voor vele architecten en ambachtslieden uit het interbellum.

Van mozaïeken tot smeedwerk, van stenen beelden tot betonnen lijsten, van glas-in-lood tot meubelmakerij, Art Deco elementen zijn alomtegenwoordig, meer of minder assertief, afhankelijk van de stoutmoedigheid van de architecten en hun opdrachtgevers.
Italien (Italie) Alla fine della Prima guerra mondiale, la città, occupata dall'agosto 1914 al settembre 1918 dall'esercito tedesco e situata sulla linea Hindenburg, fu distrutta per quasi il 70%.

Negli anni '20 la città fu ricostruita. Accanto a restauri e ricostruzioni identiche e a creazioni neoclassiche, neogotiche o regionaliste, tra il 192 e il 1924 si affermò lo stile Art Déco, applicato soprattutto alle abitazioni di una clientela facoltosa, ai negozi e ad alcuni edifici pubblici.

Nel 1925, l'organizzazione dell'Esposizione Internazionale di Arti Decorative di Parigi segnò una vera e propria svolta. Gli architetti "più classici" della città cambiano la loro pratica, conquistati dal nuovo stile di vita dei ruggenti anni Venti, mentre il nuovo stile viene reso popolare dalle mostre, dalla pubblicità e dalle riviste di architettura...

In rottura con l'Art Nouveau, questo movimento artistico propugnava un ritorno alla tradizione classica, mescolata a influenze diverse come il cubismo, l'antichità e l'arte africana e orientale.
I cestini e i lavabi, la rosa stilizzata di Paul Iribe o il motivo dell'Oasi dell'artigiano del ferro Edgar Brandt sono serviti da modello per molti architetti e artigiani del periodo tra le due guerre.

Dai mosaici alle opere in ferro battuto, dalle sculture in pietra alle modanature in cemento, dalle vetrate all'ebanisteria, gli elementi dell'Art Déco sono onnipresenti, più o meno marcati, a seconda dell'audacia degli architetti e dei loro clienti.
Anglais At the end of the First World War, almost 70% of the city, occupied by the German army from August 1914 to September 1918 and located on the Hindenburg Line, was destroyed.

During the 1920s, the city was rebuilt. Alongside the restorations and identical reconstructions, and the neo-classical, neo-gothic or regionalist achievements, the Art Deco style emerged from 192-1924, applied mainly to the homes of wealthy customers, shops and some public buildings.

In 1925, the organisation in Paris of the International Exhibition of Decorative Arts marked a real turning point. The city's "most classical" architects changed their practice, won over by the new art of living of the Roaring Twenties, while the new style was popularised by exhibitions, advertising, architectural reviews, etc.

Breaking with Art Nouveau, this artistic current advocates a return to the classical tradition, mixed with influences as varied as Cubism, Antiquity, African and Oriental arts.
The baskets and basins, the stylized rose of Paul Iribe or the Oasis motif of the ironworker Edgar Brandt served as models for many architects and craftsmen of the inter-war period.

From mosaics to artistic ironwork, from stone sculptures to concrete casts, via stained glass and cabinet making, Art Deco elements are omnipresent, more or less assertive, depending on the audacity of the architects and their clients.
Français (France) À l'issue de la Première Guerre Mondiale, la ville, occupée d'août 1914 à septembre 1918 par l'armée allemande et située sur le tracé de la ligne Hindenburg, est détruite à près de 70%.

Durant les années 1920, la cité est reconstruite. Aux côtés des restaurations et reconstructions à l'identique, et des réalisations néo-classiques, néo-gothiques ou régionalistes, émerge à partir de 192-1924 le style Art Déco, appliqué principalement aux habitations d'une clientèle aisée, aux commerces et certains édifices publics.

En 1925, l'organisation à Paris de l'Exposition internationale des Arts décoratifs marque un véritable tournant. Les architectes les "plus classiques" de la ville infléchissent leur pratique, gagnés par ce nouvel art de vivre des Années folles, tandis que le nouveau style est popularisé par l'exposition, la publicité, les revues d'architecture...

Rompant avec l'Art Nouveau, ce courant artistique prône le retour à la tradition classique, mêlé d'influences aussi variées que le cubisme, l'Antiquité, les arts d'Afrique et d'Orient.
Les corbeilles et vasques, la rose stylisée de Paul Iribe ou encore le motif Oasis du ferronnier d'art Edgar Brandt serviront de modèles à nombre d'architectes et d'artisans de l'entre-deux-guerres.

De la mosaïque à la ferronnerie d'art, des sculptures de pierre aux moulages en béton, en passant par l'art du vitrail et l'ébénisterie, les éléments Art Déco sont omniprésents, plus ou moins affirmés, suivant l'audace des architectes et de leurs clients.
Espagnol Al final de la Primera Guerra Mundial, la ciudad, ocupada desde agosto de 1914 hasta septiembre de 1918 por el ejército alemán y situada en la Línea Hindenburg, quedó destruida en casi un 70%.

Durante la década de 1920, la ciudad fue reconstruida. Junto a las restauraciones y reconstrucciones idénticas, y a las creaciones neoclásicas, neogóticas o regionalistas, el estilo Art Déco surgió entre 192 y 1924, aplicado principalmente a las viviendas de una clientela adinerada, a los comercios y a ciertos edificios públicos.

En 1925, la organización de la Exposición Internacional de Artes Decorativas de París marcó un verdadero punto de inflexión. Los arquitectos "más clásicos" de la ciudad cambiaron su práctica, conquistados por el nuevo estilo de vida de los locos años veinte, mientras que el nuevo estilo se popularizó gracias a la exposición, la publicidad y las revistas de arquitectura...

Rompiendo con el Art Nouveau, este movimiento artístico abogaba por una vuelta a la tradición clásica, mezclada con influencias tan variadas como el cubismo, la antigüedad y el arte africano y oriental.
Las cestas y los lavabos, la rosa estilizada de Paul Iribe o el motivo Oasis del herrero Edgar Brandt sirvieron de modelo a muchos arquitectos y artesanos del periodo de entreguerras.

De los mosaicos a la forja, de las esculturas de piedra a las molduras de hormigón, de las vidrieras a la ebanistería, los elementos Art Decó son omnipresentes, más o menos asertivos, según la audacia de los arquitectos y sus clientes.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Levez les yeux, ce nouveau style architectural, crée dans les années 20, s’invite sur de nombreuses maisons de la ville, détruite à près de 80% durant la Grande Guerre. Vous apprécierez notamment les façades de la Rue de la Sous-Préfecture et le conservatoire de musique de la Rue d'Isle.

Références

 Télécharger cette donnée