data:c28856fc-be53-38fe-93d1-bf1cbdd798db
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Anglais It is located in the room of the Paumme game where the corps of Marseille federates who made the ' chant de l'armée" du Rhin' famous before it was baptised " des marseillais" and later raised to the rank of national hymn.
Espagnol Se encuentra en la antigua Salle du Jeu de Paume, donde se formaron los federados marselleses que hicieron famoso el "Chant de l'Armée du Rhin" antes de que fuera bautizado como "des Marseillois" y posteriormente elevado al rango de himno nacional...
Français (France) Il est situé dans l'ancienne salle du Jeu de Paume où fût constitué le corps des fédérés marseillais qui rendirent célèbre le "Chant de l'Armée du Rhin" avant qu'il soit baptisé "des Marseillois" puis élevé plus tard au rang d'hymne national...
Néerlandais (Pays-Bas) Het is gevestigd in de voormalige Salle du Jeu de Paume waar de federaties van Marseille werden gevormd en die het "Chant de l'Armée du Rhin" beroemd maakten voordat het "des Marseillois" werd gedoopt en later tot volkslied werd verheven...
Italien (Italie) Si trova nell'antica Salle du Jeu de Paume dove si formarono i federati marsigliesi che resero famoso il "Chant de l'Armée du Rhin" prima che venisse battezzato "des Marseillois" e successivamente elevato al rango di inno nazionale...
Allemand (Allemagne) Hier beginnt die Rue Paradis, und die anderen kleinen Seitenstraßen sind reich an Modegeschäften und Feinkostläden.
Dieser Platz war schon oft Schauplatz von Versammlungen, verschiedenen Veranstaltungen und Märkten.
Seine öffentliche Tiefgarage und die nahegelegene Metrostation machen ihn zu einem bequemen Treffpunkt.
Description
Description longue de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) Het is een uniek historisch interpretatiecentrum waar het spectaculaire wordt ondersteund door een indrukwekkende rijkdom aan culturele en historische bronnen.

Hoe te bezoeken

- Dinsdag en vrijdag om 10 uur en 14 uur. Schoolkinderen, jeugdcentra en maatschappelijk werkers welkom, alleen op reservering per e-mail.

- Dinsdag en vrijdag om 10.30 uur en 15.00 uur voor particulieren, zonder reservering. Tickets moeten vooraf worden betaald in het Musée d'Histoire de Marseille. Het ticket wordt gecombineerd met het Historisch Museum en het Museum van de Romeinse Dokken.
Français (France) Il s'agit d'un centre d'interprétation d'histoire unique en son genre où le spectaculaire s'appuie sur une impressionnante richesse des ressources culturelles et historiques.

Modalités de visites:

- Mardi et vendredi à 10h et 14h accueil des scolaires, centres aérés, public du champ social, sur réservation uniquement par email.

- Mardi et vendredi à 10h30 et 15h accueil du public individuel, sans réservation. Se rendre au préalable au musée d'Histoire de Marseille pour s'acquitter des billets. Le billet est couplé avec le musée d'Histoire et le musée des Docks Romains.
Anglais It is all about a unique history interpretation centre where the spectacular is supported down by an impressive wealth of cultural and historical resources.

How to visit :

- Tuesdays and fridays at 10 am and 2 pm Reception of schoool children, day-care centres, public of the social field on reservation only by email.

- Tuesdays and fridays 10.30 am and 3 pm Reception of individual public without reservation. You need to go to musée d'histoire de Marseille first in order to buy the tickets .Indeed, it is a combined ticket with Musée des Docks romains and Musée d'histoire de Marseille.
Allemand (Allemagne) Es handelt sich um ein einzigartiges Geschichtsinterpretationszentrum, in dem die spektakuläre Geschichte durch einen beeindruckenden Reichtum an kulturellen und historischen Ressourcen untermauert wird.

Modalitäten für Besichtigungen:

- Dienstag und Freitag um 10:00 und 14:00 Uhr: Schulklassen, Kindertagesstätten, soziale Einrichtungen, Reservierung per E-Mail erforderlich.

- Dienstag und Freitag um 10:30 und 15:00 Uhr für Einzelpersonen, ohne Reservierung. Die Eintrittskarten müssen vorab im Musée d'Histoire de Marseille bezahlt werden. Die Eintrittskarte ist mit dem Musée d'Histoire und dem Musée des Docks Romains gekoppelt.
Espagnol Se trata de un centro de interpretación de la historia único en su género, en el que lo espectacular se apoya en una impresionante riqueza de recursos culturales e históricos.

Cómo visitarlo:

- Martes y viernes a las 10 y a las 14 horas para escolares, centros juveniles y público en general, previa reserva por correo electrónico.

- Martes y viernes a las 10.30 y 15.00 horas para particulares, sin reserva. Las entradas deben pagarse por adelantado en el Museo de Historia de Marsella. La entrada se combina con el Museo de Historia y el Museo de los Muelles Romanos.
Italien (Italie) Si tratta di un centro di interpretazione storica unico nel suo genere, in cui la spettacolarità è supportata da un'impressionante ricchezza di risorse culturali e storiche.

Come visitarla

- Martedì e venerdì alle 10.00 e alle 14.00. Accoglienza di scolaresche, centri giovanili e operatori sociali, solo su prenotazione via e-mail.

- Il martedì e il venerdì alle 10.30 e alle 15.00 per i singoli, senza prenotazione. I biglietti devono essere pagati in anticipo presso il Musée d'Histoire de Marseille. Il biglietto è abbinato al Museo della Storia e al Museo dei Docks Romani.
a pour cible
L'audience à laquelle cet item est dédiée.
Français (France) Groupes

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Anglais It is located in the room of the Paumme game where the corps of Marseille federates who made the ' chant de l'armée" du Rhin' famous before it was baptised " des marseillais" and later raised to the rank of national hymn.
Espagnol Se encuentra en la antigua Salle du Jeu de Paume, donde se formaron los federados marselleses que hicieron famoso el "Chant de l'Armée du Rhin" antes de que fuera bautizado como "des Marseillois" y posteriormente elevado al rango de himno nacional...
Français (France) Il est situé dans l'ancienne salle du Jeu de Paume où fût constitué le corps des fédérés marseillais qui rendirent célèbre le "Chant de l'Armée du Rhin" avant qu'il soit baptisé "des Marseillois" puis élevé plus tard au rang d'hymne national...
Allemand (Allemagne) Hier beginnt die Rue Paradis, und die anderen kleinen Seitenstraßen sind reich an Modegeschäften und Feinkostläden.
Dieser Platz war schon oft Schauplatz von Versammlungen, verschiedenen Veranstaltungen und Märkten.
Seine öffentliche Tiefgarage und die nahegelegene Metrostation machen ihn zu einem bequemen Treffpunkt.

Références

 Télécharger cette donnée