"Plong\u00E9e dans les musiques d\u2019Azerba\u00EFdjan, de Turquie et de Gr\u00E8ce : la violoncelliste Mayu Shviro explore le lien entre ses racines et son imagination, entre improvisation et compositions personnelles. \r\n\r\nEn ext\u00E9rieur, ouvert \u00E0 toustes"@fr . . . . . . "Plong\u00E9e dans les musiques d\u2019Azerba\u00EFdjan, de Turquie et de Gr\u00E8ce : la violoncelliste Mayu Shviro explore le lien entre ses racines et son imagination, entre improvisation et compositions personnelles. \r\n\r\nEn ext\u00E9rieur, ouvert \u00E0 toustes"@fr . "De celliste Mayu Shviro duikt in de muziek van Azerbeidzjan, Turkije en Griekenland en verkent de link tussen haar roots en haar verbeelding, tussen improvisatie en persoonlijke composities.\r\n\r\nBuiten, open voor iedereen"@nl . "Sumergi\u00E9ndose en la m\u00FAsica de Azerbaiy\u00E1n, Turqu\u00EDa y Grecia, la violonchelista Mayu Shviro explora el v\u00EDnculo entre sus ra\u00EDces y su imaginaci\u00F3n, entre la improvisaci\u00F3n y las composiciones personales.\r\n\r\nAl aire libre, abierto a todos"@es . "Immergendosi nella musica dell'Azerbaigian, della Turchia e della Grecia, la violoncellista Mayu Shviro esplora il legame tra le sue radici e la sua immaginazione, tra l'improvvisazione e le composizioni personali.\r\n\r\nAll'aperto, aperto a tutti"@it . "Diving into the music of Azerbaijan, Turkey and Greece, cellist Mayu Shviro explores the link between her roots and her imagination, between improvisation and personal compositions.\r\n\r\nOutdoor, open to all"@en . "Eintauchen in die Musik von Aserbaidschan, der T\u00FCrkei und Griechenland: Die Cellistin Mayu Shviro erforscht die Verbindung zwischen ihren Wurzeln und ihrer Vorstellungskraft, zwischen Improvisation und Eigenkompositionen.\r\n\r\nIm Freien, f\u00FCr alle zug\u00E4nglich"@de . . . .