. . "De non pas mancar ! \n(A ne pas manquer ! )\nUa h\u00E8ita, un nav\u00E8th l\u00F2c, lo plaser de cantar amassa ! \n( Un \u00E9v\u00E8nement, un nouveau lieu, le plaisir de chanter ensemble ! )"@fr . "De non pas mancar!\n(Nicht zu verpassen! )\nUa h\u00E8ita, un nav\u00E8th l\u00F2c, lo plaser de cantar amassa!\n( Ein Ereignis, ein neuer Ort, das Vergn\u00FCgen, gemeinsam zu singen! )"@de . "Not mancar!\n(Not to be missed!)\nUa h\u00E8ita, un nav\u00E8th l\u00F2c, lo plaser de cantar amassa!\n( An event, a new place, the pleasure of singing together! )"@en . "De non pas mancar!\n(Niet te missen!)\nUa h\u00E8ita, un nav\u00E8th l\u00F2c, lo plaser de cantar amassa!\n(Een evenement, een nieuwe plaats, het plezier van samen zingen!)"@nl . "\u00A1De non pas mancar!\n(\u00A1No te lo pierdas!)\n\u00A1Ua h\u00E8ita, un nav\u00E8th l\u00F2c, lo plaser de cantar amassa!\n( Un evento, un lugar nuevo, el placer de cantar juntos )"@es . "Non mancate di farlo!\n(Da non perdere!)\nUa h\u00E8ita, un nav\u00E8th l\u00F2c, lo plaser de cantar amassa!\n(Un evento, un posto nuovo, il piacere di cantare insieme)"@it . . . . .