data:be5bddfa-7d45-3ed0-a3e7-44c32b332e34
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) C’est en haute Lozère, auprès de mon grand-père, que j’ai découvert la photographie.
Pour mes 20 ans, il m’offrait son appareil photo, un réflex Pentax.
Depuis la photo s’est imposé à moi comme une nécessité, un besoin irrépressible d’exprimer le mo...
Anglais It was in the Lozère region, with my grandfather, that I discovered photography.
For my 20th birthday, he gave me his camera, a Pentax reflex.
Since then, photography has imposed itself on me as a necessity, an irrepressible need to express the mo...
Allemand (Allemagne) Ich habe die Fotografie in der Haute Lozère bei meinem Großvater entdeckt.
Zu meinem 20. Geburtstag schenkte er mir seine Kamera, eine Pentax-Spiegelreflexkamera.
Seitdem ist die Fotografie für mich eine Notwendigkeit, ein unwiderstehliches Bedürfnis, meine Gefühle auszudrücken....
Espagnol Fue en la región de Lozère, con mi abuelo, donde descubrí la fotografía.
Para mi vigésimo cumpleaños, me regaló su cámara, una Pentax réflex.
Desde entonces, la fotografía se ha impuesto en mí como una necesidad, una necesidad irreprimible de expresar el mundo...
Néerlandais (Pays-Bas) Het was in de Lozère, bij mijn grootvader, dat ik fotografie ontdekte.
Voor mijn 20e verjaardag gaf hij me zijn camera, een Pentax reflex.
Sindsdien heeft fotografie zich aan mij opgedrongen als een noodzaak, een onbedwingbare behoefte om de wereld uit te drukken...
Italien (Italie) È stato nella regione della Lozère, con mio nonno, che ho scoperto la fotografia.
Per il mio 20° compleanno mi regalò la sua macchina fotografica, una Pentax reflex.
Da allora, la fotografia si è imposta su di me come una necessità, un bisogno insopprimibile di esprimere il mondo...
Description
Description longue de la ressource.
Français (France) C’est en haute Lozère, auprès de mon grand-père, que j’ai découvert la photographie.
Pour mes 20 ans, il m’offrait son appareil photo, un réflex Pentax.
Depuis la photo s’est imposé à moi comme une nécessité, un besoin irrépressible d’exprimer le monde, fenêtre ouverte sur le champ des possibles.
Bien plus tard, je me suis passionné pour le noir et blanc qui convient bien à ma quête d’un imaginaire que je m’efforce de déceler à travers les jeux d’ombre et de lumière qui tapissent rues et paysages.


Entrée libre
Espagnol Fue en la región de Lozère, con mi abuelo, donde descubrí la fotografía.
Para mi vigésimo cumpleaños, me regaló su cámara, una Pentax réflex.
Desde entonces, la fotografía se impuso en mí como una necesidad, una necesidad irreprimible de expresar el mundo, una ventana abierta al campo de las posibilidades.
Mucho más tarde, desarrollé una pasión por el blanco y negro, que se adapta a mi búsqueda de un mundo imaginario que intento detectar a través de los juegos de luces y sombras que cubren calles y paisajes.


Entrada gratuita
Italien (Italie) È stato nella regione della Lozère, con mio nonno, che ho scoperto la fotografia.
Per il mio 20° compleanno mi regalò la sua macchina fotografica, una Pentax reflex.
Da allora, la fotografia si è imposta su di me come una necessità, un bisogno insopprimibile di esprimere il mondo, una finestra aperta sul campo delle possibilità.
Molto più tardi, ho sviluppato una passione per il bianco e nero, che si adatta alla mia ricerca di un mondo immaginario che cerco di individuare attraverso il gioco di luci e ombre che ricopre strade e paesaggi.


Ingresso libero
Anglais It was in the Lozère region, with my grandfather, that I discovered photography.
For my 20th birthday, he gave me his camera, a Pentax reflex.
Since then, photography has imposed itself on me as a necessity, an irrepressible need to express the world, an open window on the field of possibilities.
Much later, I developed a passion for black and white, which suits my quest for an imaginary world that I try to detect through the play of light and shadow that covers streets and landscapes.


Free admission
Allemand (Allemagne) Ich habe die Fotografie in der Haute Lozère bei meinem Großvater entdeckt.
Zu meinem 20. Geburtstag schenkte er mir seine Kamera, eine Pentax-Spiegelreflexkamera.
Seitdem war die Fotografie für mich eine Notwendigkeit, ein unwiderstehliches Bedürfnis, die Welt auszudrücken, ein Fenster zum Feld der Möglichkeiten.
Später begeisterte ich mich für Schwarz-Weiß-Fotografie, die gut zu meiner Suche nach einer imaginären Welt passt, die ich durch das Spiel von Licht und Schatten auf den Straßen und in den Landschaften zu erkennen versuche.


Freier Eintritt
Néerlandais (Pays-Bas) Het was in de Lozère, bij mijn grootvader, dat ik fotografie ontdekte.
Voor mijn 20e verjaardag gaf hij me zijn camera, een Pentax reflex.
Sindsdien heeft fotografie zich aan mij opgedrongen als een noodzaak, een onbedwingbare behoefte om de wereld uit te drukken, een open venster op het veld van mogelijkheden.
Veel later ontwikkelde ik een passie voor zwart-wit, wat past bij mijn zoektocht naar een denkbeeldige wereld die ik probeer op te sporen door het spel van licht en schaduw dat straten en landschappen bedekt.


Gratis toegang

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) C’est en haute Lozère, auprès de mon grand-père, que j’ai découvert la photographie.
Pour mes 20 ans, il m’offrait son appareil photo, un réflex Pentax.
Depuis la photo s’est imposé à moi comme une nécessité, un besoin irrépressible d’exprimer le mo...

Références

 Télécharger cette donnée