data:bdcf1af1-e992-3528-94b9-200a17886945
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Au coeur des Gorges de l'Aveyron, à La Bastide l'Evêque, découvrez les Forges du Cuivre des XIVe-XVe siècles. Rencontrez des passionnés qui font revivre le métier de "martinaïre". Visite commentée et démonstration de la frappe du cuivre.
Espagnol Molino
Italien (Italie) Nel cuore delle Gole dell'Aveyron, a La Bastide l'Evêque, scoprite le Fucine del rame del XIV-XV secolo. Incontrate gli appassionati che fanno rivivere il mestiere di "martinaïre". Visita guidata e dimostrazione della lavorazione del rame.
Néerlandais (Pays-Bas) In het hart van de Gorges de l'Aveyron, in La Bastide l'Evêque, ontdekt u de kopersmederijen uit de 14e-15e eeuw. Ontmoet de liefhebbers die het vak van "martinaïre" weer tot leven brengen. Rondleiding en demonstratie van het koperslaan.
Anglais In the heart of the Aveyron gorges and the Lezert valley lies a historical savoir-faire… During your visit of la Bastide l'Evêque, come and discover the copper foundries. Meet passionate people that brought back to life "martinaïres" !
Allemand (Allemagne) Im Herzen der Gorges de l'Aveyron, in La Bastide l'Evêque, entdecken Sie die Kupferschmieden aus dem 14. bis 15. Jahrhundert. Treffen Sie passionierte Menschen, die das Handwerk der "Martinaïre" wieder aufleben lassen. Kommentierte Besichtigung und Vorführung des Kupferschlagens.
Description
Description longue de la ressource.
Espagnol Visita comentada del Martinet de la Ramonde, fragua hidráulica en estado de marcha.
Néerlandais (Pays-Bas) Een ongewoon bezoek: de Martinets du Lézert, een uniek erfgoed te ontdekken in het hart van de Ségala, in La Bastide l'Evêque. Kom kennismaken met gepassioneerde vrijwilligers die het fabelachtige avontuur van deze plek met u zullen delen.

Een bijzondere geschiedenis: in de 13e-14e eeuw, toen de bisschoppelijke bastide werd gesticht, ontwikkelde zich de kopermetallurgie aan de Lézert. Er zijn dertien hamermolens die tot in de 19e eeuw hebben gefunctioneerd. In deze smederijen werd koper gehamerd om de vormstukken voor ketels, potten en ander gereedschap voor de ketelmakers te maken.

Een ongelooflijk menselijk avontuur: lange tijd vergeten, is het aan de passie van enkele inwoners te danken dat de hamermolen van Ramonde weer tot leven komt. Na duizenden uren van wederopbouw, weerklinkt het geluid van de hamer weer in de vallei.

Een opmerkelijke reconstructie: de restauratie van de gierzwaluw illustreert de knowhow van de martinaïres in de kopermetallurgie.
Allemand (Allemagne) Ein ungewöhnlicher Besuch: Die Mauersegler von Lézert, ein einzigartiges Kulturerbe, das es im Herzen der Region Ségala, in La Bastide l'Evêque, zu entdecken gilt. Treffen Sie passionierte Freiwillige, die mit Ihnen das fabelhafte Abenteuer dieses Ortes teilen werden.

Eine einzigartige Geschichte: Im 13. und 14. Jahrhundert, als die Bischofsbastide gegründet wurde, entwickelte sich am Bach Lézert die Kupfermetallurgie. Es gibt dreizehn Hammerwerke, die bis ins 19. Jahrhundert in Betrieb waren. In diesen Schmieden wurde das Kupfer gehämmert, um die Rohlinge für Kessel, Töpfe und andere Werkzeuge für die Kesselschmiede herzustellen.

Ein unglaubliches menschliches Abenteuer: Lange Zeit war der Hammer von La Ramonde in Vergessenheit geraten, doch dank der Leidenschaft einiger Einwohner wurde er wieder zum Leben erweckt. Nach Tausenden von Stunden Wiederaufbauarbeit hallt der Klang des Hammers wieder durch das Tal.

Ein bemerkenswerter Wiederaufbau: Die Restaurierung des Mauerseglers veranschaulicht das Know-how der Martinaïres in der Kupfermetallurgie.
Italien (Italie) Una visita insolita: i Martinets du Lézert, un patrimonio unico da scoprire nel cuore della Ségala, a La Bastide l'Evêque. Venite a conoscere volontari appassionati che condivideranno con voi la favolosa avventura di questo luogo.

Una storia singolare: nei secoli XIII-XIV, quando fu fondata la bastide episcopale, si sviluppò la metallurgia del rame sul torrente Lézert. Ci sono tredici mulini a martelli che hanno funzionato fino al XIX secolo. In queste fucine si martellava il rame per ricavarne gli sbozzi per calderoni, pentole e altri strumenti per i calderai.

Un'incredibile avventura umana: a lungo dimenticato, è grazie alla passione di alcuni abitanti che il mulino a martelli di Ramonde tornerà a vivere. Dopo migliaia di ore di lavoro di ricostruzione, il suono del martello torna a risuonare nella valle.

Una ricostruzione straordinaria: il restauro dei rondoni illustra il know-how dei martinaires nella metallurgia del rame.
Anglais The copper foundries of La Bastide l'Evêque existed in the 14th century and stopped working in the 19th century. The name "martinet" refers to the water powered hammer used in the foundry. Here, copper was beaten out into "coupes noires" (black cups) which were then sent to be finished elsewhere, including to coppersmiths in Villefranche. In these foundries, the copper was used to make tools for the coppersmiths.

Although it was forgotten for a long time, the Martinet association decided to bring back to life these martinets along with their incredible history and savoir-faire. This remarkable human adventure was led by passionate inhabitants that worked together for hours and hours to bring back the martinet. Nowadays, the sound of the foundries echoes again in the Lezert valley !

Open all year round for group visits by reservation, from 1st May to 30th June on Sundays and public holidays from 3-6pm and from 1st July to 30th September on Wednesdays, Thursdays, Sundays and public holidays from 3-6pm.
Français (France) Une visite insolite : les Martinets du Lézert, un patrimoine unique à découvrir au coeur du Ségala, à La Bastide l'Evêque. Venez à la rencontre de bénévoles passionnés qui partageront avec vous la fabuleuse aventure de ce lieu.

Une histoire singulière : aux XIIIe-XIVe siècles, à la fondation de la bastide épiscopale, une activité de métallurgie du cuivre se développe sur le ruisseau du Lézert. On dénombre treize martinets qui ont fonctionné jusqu'au XIXe siècle. Dans ces forges, le cuivre était martelé afin de réaliser les ébauches de chaudrons, marmites et autres outils destinées aux chaudronniers.

Une aventure humaine incroyable : longtemps resté dans l'oubli, c'est grâce à la passion de quelques habitants que le martinet de la Ramonde va reprendre vie. Après des milliers d'heures de travail de reconstruction, le bruit du marteau résonne à nouveau dans la vallée.

Une reconstruction remarquable : la restauration des martinets illustre le savoir-faire des martinaïres en métallurgie du cuivre.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Au coeur des Gorges de l'Aveyron, à La Bastide l'Evêque, découvrez les Forges du Cuivre des XIVe-XVe siècles. Rencontrez des passionnés qui font revivre le métier de "martinaïre". Visite commentée et démonstration de la frappe du cuivre.
Espagnol Molino
Anglais In the heart of the Aveyron gorges and the Lezert valley lies a historical savoir-faire… During your visit of la Bastide l'Evêque, come and discover the copper foundries. Meet passionate people that brought back to life "martinaïres" !

Références

 Télécharger cette donnée