[ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/32/c3b2fb52-e2ed-37c9-bec9-a3e30c57cdd3", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/bda2f401-50e7-35eb-b1b7-3bf250fb0638" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasDescription": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/bda2f401-50e7-35eb-b1b7-3bf250fb0638" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/98e05ed9-ed01-3fc4-b592-e7e5bf31bcd9" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/bda2f401-50e7-35eb-b1b7-3bf250fb0638", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty": [ { "@value": "Exposition de Denis Carrière dans le cadre somptueux du cloître de Saint-Chinian.\n\nAprès le succès des années précédentes, Denis Carrière revient exposer ses nouvelles œuvres.", "@language": "fr" }, { "@value": "Exposición de Denis Carrière en el suntuoso marco del claustro de Saint-Chinian.\n\nTras el éxito de años anteriores, Denis Carrière vuelve a exponer sus nuevas obras.", "@language": "es" }, { "@value": "Ausstellung von Denis Carrière im prächtigen Rahmen des Klosters von Saint-Chinian.\n\nNach dem Erfolg der vergangenen Jahre kehrt Denis Carrière zurück, um seine neuen Werke auszustellen.", "@language": "de" }, { "@value": "Denis Carrière tentoonstelling in de weelderige omgeving van het Saint-Chinian klooster.\n\nNa het succes van voorgaande jaren is Denis Carrière terug om zijn nieuwe werken tentoon te stellen.", "@language": "nl" }, { "@value": "Denis Carrière exhibition in the sumptuous setting of the Saint-Chinian cloister.\n\nAfter the success of previous years, Denis Carrière returns to exhibit his new works.", "@language": "en" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/d6e7040b-7b9c-3032-8b01-69d891706425" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/98e05ed9-ed01-3fc4-b592-e7e5bf31bcd9" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#shortDescription": [ { "@value": "Exposition de Denis Carrière dans le cadre somptueux du cloître de Saint-Chinian.\n\nAprès le succès des années précédentes, Denis Carrière revient exposer ses nouvelles œuvres.", "@language": "fr" }, { "@value": "Exposición de Denis Carrière en el suntuoso marco del claustro de Saint-Chinian.\n\nTras el éxito de años anteriores, Denis Carrière vuelve a exponer sus nuevas obras.", "@language": "es" }, { "@value": "Ausstellung von Denis Carrière im prächtigen Rahmen des Klosters von Saint-Chinian.\n\nNach dem Erfolg der vergangenen Jahre kehrt Denis Carrière zurück, um seine neuen Werke auszustellen.", "@language": "de" }, { "@value": "Mostra di Denis Carrière nella sontuosa cornice del chiostro di Saint-Chinian.\n\nDopo il successo degli anni precedenti, Denis Carrière torna a esporre le sue nuove opere.", "@language": "it" }, { "@value": "Denis Carrière tentoonstelling in de weelderige omgeving van het Saint-Chinian klooster.\n\nNa het succes van voorgaande jaren is Denis Carrière terug om zijn nieuwe werken tentoon te stellen.", "@language": "nl" }, { "@value": "Denis Carrière exhibition in the sumptuous setting of the Saint-Chinian cloister.\n\nAfter the success of previous years, Denis Carrière returns to exhibit his new works.", "@language": "en" } ], "@type": [ "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" ], "http://purl.org/dc/elements/1.1/description": [ { "@value": "Exhibition by Denis Carrière in the media center gallery, \"It Looks Like the South\"\nFollowing the success of previous years, Denis Carri%E8re returns to exhibit his new works throughout the summer.\n\nA painter of travel, a sketch artist of the moment, Carrière is an outdoor painter. For over 40 years, he has been sketching life here and elsewhere. His motivation: to capture and render on canvas—modestly, simply, and tirelessly—the colors of life.\nIn the pure tradition of traveling painters, he sets up his easel on location. He paints under the southern sun and in the wind. The landscapes of Occitania, market scenes, the Canal du Midi and its reflections, café terraces and old bistros, jazz and musicians... everything inspires him \n\nFree admission", "@language": "en" }, { "@value": "Mostra di Denis Carrière nella galleria della mediateca “On dirait le Sud”\nDopo il successo degli anni precedenti, Denis Carri%E8re torna a esporre le sue nuove opere per tutta l’%E9t%E9.\n\nPittore del viaggio, disegnatore dell’attimo, Carri%E8re è un pittore all’aperto. Da oltre 40 anni disegna la vita di qui e di altrove. La sua motivazione: cogliere e trasferire sulla tela – con modestia, semplicità e instancabilità – i colori della vita.\nNella pura tradizione dei pittori viaggiatori, piazza il suo cavalletto sul soggetto. Disegna sotto il sole del Sud e nel vento. I paesaggi della terra d’Occitania, le scene dei mercati, il Canal du Midi e i suoi riflessi, le terrazze dei caffè e i vecchi bistrot, il jazz e i musicisti… tutto lo ispira!\n\nInaugurazione il 3 luglio alle ore 18:00\n\nIngresso libero", "@language": "it" }, { "@value": "Exposición de Denis Carrière en la galería de la mediateca «On dirait le Sud»\nTras el éxito de años anteriores, Denis Carri%E8re vuelve a exponer sus nuevas obras durante todo el verano.\n\nPintor de viajes, dibujante del instante, Carrière es un pintor de exteriores. Desde hace más de 40 años dibuja la vida de aquí y de allá. Su motivación: captar y plasmar en el lienzo —con modestia, sencillez e incansablemente— los colores de la vida.\nSiguiendo la más pura tradición de los pintores viajeros, instala su caballete frente al motivo. Dibuja bajo el sol del sur y con el viento. Los paisajes de la tierra de Occitania, escenas de mercados, el Canal del Mediodía y sus reflejos, las terrazas de los cafés y los viejos bistros, el jazz y los músicos... todo le inspira.\n\nEntrada libre", "@language": "es" }, { "@value": "Exposition de Denis Carrière dans la galerie de la médiathèque \"On dirait le Sud\"\nAprès le succès des années précédentes, Denis Carrière revient exposer ses nouvelles œuvres tout l'été.\n\nPeintre du voyage, dessinateur de l'instant, Carrière est un peintre d’extérieur. Depuis plus que 40 ans il dessine la vie d'ici et d'ailleurs. Sa motivation : saisir et poser sur la toile - modestement, simplement et inlassablement - les couleurs de la vie.\nDans la pure tradition des peintres voyageurs, il pose son chevalet sur le motif . Il dessine sous le soleil du Sud et dans le vent. Les paysages de la terre d'Occitanie, scènes de marchés, le Canal du Midi et ses reflets, terrasses de cafés et vieux bistrots, jazz et musiciens... tout l'inspire !\n\nVernissage le 3 juillet à 18h\n\nEntrée libre", "@language": "fr" }, { "@value": "Ausstellung von Denis Carrière in der Galerie der Mediathek „On dirait le Sud“\nNach dem Erfolg der vergangenen Jahre kehrt Denis Carri%E8re zurück, um den ganzen Sommer über seine neuen Werke auszustellen.\n\nAls Reisemaler und Zeichner des Augenblicks ist Carri%E8re ein Maler der freien Natur. Seit mehr als 40 Jahren zeichnet er das Leben hier und anderswo. Seine Motivation: die Farben des Lebens einzufangen und auf die Leinwand zu bringen – bescheiden, schlicht und unermüdlich.\nIn der reinen Tradition der Reisemaler stellt er seine Staffelei vor dem Motiv auf. Er zeichnet unter der Sonne des Südens und im Wind. Die Landschaften der Region Okzitanien, Marktszenen, der Canal du Midi und seine Spiegelungen, Caféterrassen und alte Bistros, Jazz und Musiker... all das inspiriert ihn.\n\nEintritt frei", "@language": "de" }, { "@value": "Tentoonstelling van Denis Carrière in de galerie van de mediatheek \"On dirait le Sud\"\nNa het succes van de afgelopen jaren keert Denis Carri%E8re terug om de hele zomer zijn nieuwe werken tentoon te stellen.\n\nCarri%E8re is een schilder van de reis, een tekenaar van het moment, een schilder van buitenaf. Al meer dan 40 jaar tekent hij het leven van hier en elders. Zijn drijfveer: de kleuren van het leven vastleggen en op het doek brengen – bescheiden, eenvoudig en onvermoeibaar.\nIn de pure traditie van de reizende schilders zet hij zijn schildersezel neer bij het motief. Hij tekent onder de zuidelijke zon en in de wind. De landschappen van Occitanië, marktscènes, het Canal du Midi en zijn weerspiegelingen, terrasjes en oude bistro's, jazz en muzikanten... alles inspireert hem \n\nGratis toegang", "@language": "nl" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/d6e7040b-7b9c-3032-8b01-69d891706425" }, { "@id": "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" } ]