Description
Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Espagnol Este verano, venga a vivir una experiencia única en esta 8ª edición de los Estivales del Patrimonio. Se trata de un acontecimiento anual excepcional que le permitirá descubrir el rico patrimonio histórico de la Gâtine Tourangelle.
De junio a finales de agosto, 7 lugares excepcionales le abrirán sus
De junio a finales de agosto, 7 lugares excepcionales le abrirán sus
Allemand (Allemagne) Erleben Sie diesen Sommer eine einzigartige Erfahrung bei der achten Ausgabe der Estivales du Patrimoine. Ein außergewöhnliches jährliches Treffen, bei dem Sie das reiche historische Erbe der Gâtine Tourangelle entdecken können.
Von Juni bis Ende August öffnen sieben außergewöhnliche Orte ihre Türe
Von Juni bis Ende August öffnen sieben außergewöhnliche Orte ihre Türe
Anglais Come and enjoy a unique experience this summer at the 8th Estivales du Patrimoine. This annual event is an exceptional opportunity to discover the rich historical heritage of the Gâtine Tourangelle region.
From June to the end of August, 7 exceptional sites open their doors to you.
From June to the end of August, 7 exceptional sites open their doors to you.
Italien (Italie) Quest'estate, venite a vivere un'esperienza unica in occasione dell'ottava edizione degli Estivales du Patrimoine. Si tratta di un evento annuale eccezionale che vi permetterà di scoprire il ricco patrimonio storico della Gâtine Tourangelle.
Da giugno a fine agosto, 7 siti eccezionali vi apriranno
Da giugno a fine agosto, 7 siti eccezionali vi apriranno
Néerlandais (Pays-Bas) Kom deze zomer genieten van een unieke ervaring tijdens de 8e editie van de Estivales du Patrimoine. Dit uitzonderlijke jaarlijkse evenement geeft je de kans om het rijke historische erfgoed van de Gâtine Tourangelle te ontdekken.
Van juni tot eind augustus openen 7 uitzonderlijke sites hun deuren
Van juni tot eind augustus openen 7 uitzonderlijke sites hun deuren
Français (France) Cet été, venez vivre une expérience unique pour cette 8ème édition des Estivales du Patrimoine. Un rendez-vous annuel exceptionnel, permettant de découvrir le riche patrimoine historique de la Gâtine Tourangelle.
De juin à fin août, 7 sites d’exception vous ouvrent leurs portes.
De juin à fin août, 7 sites d’exception vous ouvrent leurs portes.
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) Costruito su una pianta quadrangolare, il Castello della Motte-Sonzay conserva le torri feudali del XIV-XV secolo. Fu trasformato nel XVI secolo con l'aggiunta di due facciate rinascimentali. Nel XIX secolo, le due ali adiacenti alla cappella furono demolite e il cortile interno fu trasformato in una terrazza. Dal 1959 è stata classificata come Monumento Storico.
Venite a (ri)scoprire
Cyrano de Bergerac, il capolavoro di Edmond Rostand, un affresco eroico e poetico in cui amore, arguzia e brio si intrecciano brillantemente. Questo audace adattamento barocco di LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS vi entusiasmerà con i suoi duelli e le sue alessandrine.
Venite a (ri)scoprire
Cyrano de Bergerac, il capolavoro di Edmond Rostand, un affresco eroico e poetico in cui amore, arguzia e brio si intrecciano brillantemente. Questo audace adattamento barocco di LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS vi entusiasmerà con i suoi duelli e le sue alessandrine.
Anglais Built on a quadrangular plan, Château de la Motte-Sonzay retains its 14th-15th century feudal towers. It was transformed in the 16th century with the addition of two Renaissance facades. In the 19th century, the two wings adjoining the chapel were demolished and the inner courtyard transformed into a terrace. It has been listed as a Historic Monument since 1959.
Come and (re)discover
Cyrano de Bergerac, Edmond Rostand?s masterpiece, a heroic and poetic fresco in which love, wit and panache are brilliantly interwoven. This bold, baroque adaptation by LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS will thrill you with its duels and alexandrines.
Come and (re)discover
Cyrano de Bergerac, Edmond Rostand?s masterpiece, a heroic and poetic fresco in which love, wit and panache are brilliantly interwoven. This bold, baroque adaptation by LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS will thrill you with its duels and alexandrines.
Espagnol Construido sobre una planta cuadrangular, el castillo de la Motte-Sonzay conserva sus torres feudales de los siglos XIV-XV. Fue transformado en el siglo XVI con la adición de dos fachadas renacentistas. En el siglo XIX, se demolieron las dos alas contiguas a la capilla y el patio interior se transformó en terraza. Está declarado Monumento Histórico desde 1959.
Venga a (re)descubrir
Cyrano de Bergerac, la obra maestra de Edmond Rostand, un fresco heroico y poético en el que el amor, el ingenio y el garbo se entrelazan con brillantez. Esta audaz adaptación barroca de LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS le entusiasmará con sus duelos y alejandrinos.
Venga a (re)descubrir
Cyrano de Bergerac, la obra maestra de Edmond Rostand, un fresco heroico y poético en el que el amor, el ingenio y el garbo se entrelazan con brillantez. Esta audaz adaptación barroca de LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS le entusiasmará con sus duelos y alejandrinos.
Français (France) Construit sur un plan quadrangulaire, le château de la Motte-Sonzay conserve ses tours féodales du XIVe - XVe siècle. Il a été transformé au XVIe siècle par l’ajout de deux façades Renaissance. Au XIXe siècle, les deux ailes joignant la chapelle ont été abattues et la cour intérieure transformée en terrasse. Il est classé Monument Historique depuis 1959. Gatsby le Magnifique
LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS New York,1925, les Années Folles battent leur plein, mais sous les strass et les paillettes de la fête, le drame couve. Venez (re)découvrir Gatsby le Magnifique, personnage flamboyant et mystérieux, prêt à tout pour reconquérir un amour perdu. Le spectacle vous transportera au coeur d’un monde de luxe et de faux-semblants, entre jazz, élégance et vertige des passions.
LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS New York,1925, les Années Folles battent leur plein, mais sous les strass et les paillettes de la fête, le drame couve. Venez (re)découvrir Gatsby le Magnifique, personnage flamboyant et mystérieux, prêt à tout pour reconquérir un amour perdu. Le spectacle vous transportera au coeur d’un monde de luxe et de faux-semblants, entre jazz, élégance et vertige des passions.
Allemand (Allemagne) Das auf einem viereckigen Grundriss errichtete Schloss La Motte-Sonzay bewahrt seine feudalen Türme aus dem 14. und 15. Jahrhundert umgebaut, indem zwei Renaissancefassaden hinzugefügt wurden. Im 19. Jahrhundert wurden die beiden Flügel, die an die Kapelle angrenzen, abgerissen und der Innenhof in eine Terrasse umgewandelt. Seit 1959 ist es als historisches Monument klassifiziert.
Kommen Sie und entdecken Sie (wieder)
Cyrano de Bergerac, das Meisterwerk von Edmond Rostand, ein heroisches und poetisches Fresko, in dem Liebe, Geist und Elan glanzvoll miteinander verwoben sind. Diese barocke und gewagte Adaption, die von LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS angeboten wird, wird Sie mit Duellen und Alexandrinern begeistern.
Kommen Sie und entdecken Sie (wieder)
Cyrano de Bergerac, das Meisterwerk von Edmond Rostand, ein heroisches und poetisches Fresko, in dem Liebe, Geist und Elan glanzvoll miteinander verwoben sind. Diese barocke und gewagte Adaption, die von LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS angeboten wird, wird Sie mit Duellen und Alexandrinern begeistern.
Néerlandais (Pays-Bas) Château de la Motte-Sonzay is gebouwd op een vierhoekige plattegrond en heeft zijn feodale torens uit de 14e en 15e eeuw behouden. Het werd in de 16e eeuw getransformeerd met de toevoeging van twee renaissancegevels. In de 19e eeuw werden de twee vleugels naast de kapel afgebroken en werd de binnenplaats omgebouwd tot terras. Sinds 1959 staat het op de monumentenlijst.
Kom en (her)ontdek
Cyrano de Bergerac, het meesterwerk van Edmond Rostand, een heroïsch en poëtisch fresco waarin liefde, humor en zwier op briljante wijze met elkaar verweven zijn. Deze gedurfde, barokke bewerking door LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS zal je in vervoering brengen met zijn duels en alexandrijnen.
Kom en (her)ontdek
Cyrano de Bergerac, het meesterwerk van Edmond Rostand, een heroïsch en poëtisch fresco waarin liefde, humor en zwier op briljante wijze met elkaar verweven zijn. Deze gedurfde, barokke bewerking door LE THÉÂTRE LES PIEDS NUS zal je in vervoering brengen met zijn duels en alexandrijnen.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Espagnol Este verano, venga a vivir una experiencia única en esta 8ª edición de los Estivales del Patrimonio. Se trata de un acontecimiento anual excepcional que le permitirá descubrir el rico patrimonio histórico de la Gâtine Tourangelle.
De junio a finales de agosto, 7 lugares excepcionales le abrirán sus
De junio a finales de agosto, 7 lugares excepcionales le abrirán sus
Allemand (Allemagne) Erleben Sie diesen Sommer eine einzigartige Erfahrung bei der achten Ausgabe der Estivales du Patrimoine. Ein außergewöhnliches jährliches Treffen, bei dem Sie das reiche historische Erbe der Gâtine Tourangelle entdecken können.
Von Juni bis Ende August öffnen sieben außergewöhnliche Orte ihre Türe
Von Juni bis Ende August öffnen sieben außergewöhnliche Orte ihre Türe
Anglais Come and enjoy a unique experience this summer at the 8th Estivales du Patrimoine. This annual event is an exceptional opportunity to discover the rich historical heritage of the Gâtine Tourangelle region.
From June to the end of August, 7 exceptional sites open their doors to you.
From June to the end of August, 7 exceptional sites open their doors to you.
Italien (Italie) Quest'estate, venite a vivere un'esperienza unica in occasione dell'ottava edizione degli Estivales du Patrimoine. Si tratta di un evento annuale eccezionale che vi permetterà di scoprire il ricco patrimonio storico della Gâtine Tourangelle.
Da giugno a fine agosto, 7 siti eccezionali vi apriranno
Da giugno a fine agosto, 7 siti eccezionali vi apriranno
Néerlandais (Pays-Bas) Kom deze zomer genieten van een unieke ervaring tijdens de 8e editie van de Estivales du Patrimoine. Dit uitzonderlijke jaarlijkse evenement geeft je de kans om het rijke historische erfgoed van de Gâtine Tourangelle te ontdekken.
Van juni tot eind augustus openen 7 uitzonderlijke sites hun deuren
Van juni tot eind augustus openen 7 uitzonderlijke sites hun deuren
Français (France) Cet été, venez vivre une expérience unique pour cette 8ème édition des Estivales du Patrimoine. Un rendez-vous annuel exceptionnel, permettant de découvrir le riche patrimoine historique de la Gâtine Tourangelle.
De juin à fin août, 7 sites d’exception vous ouvrent leurs portes.
De juin à fin août, 7 sites d’exception vous ouvrent leurs portes.