. . . . . . "B\u00E9reng\u00E8re Krief humorously questions our consumption of sexuality.\n\nIn a society in full \"sex-recession\", she sheds new light and takes a sensitive look at the place of pleasure in our education, which often advocates prevention rather than ecstasy.\n\n\"It's always said that it's those who talk about it the most who practice it the least. The good news is that all you have to do is listen.\n\nI suggest we share an hour of sex.\n\nSometimes an hour of sex is short, sometimes it's long. What's certain is that an hour together is bound to be good.\"\n\nB\u00E9reng\u00E8re Krief"@en . "B\u00E9reng\u00E8re Krief analiza con humor nuestro consumo de sexualidad.\n\nEn una sociedad en plena \"recesi\u00F3n sexual\", arroja nueva luz y examina con sensibilidad el lugar que ocupa el placer en nuestra educaci\u00F3n, que a menudo preconiza m\u00E1s la prevenci\u00F3n que el \u00E9xtasis.\n\n\"Siempre se dice que los que m\u00E1s hablan de ello son los que menos lo practican. La buena noticia es que basta con escuchar.\n\nPropongo que compartamos una hora de sexo.\n\nA veces una hora de sexo es corta, a veces es larga. Lo que es seguro es que una hora juntos ser\u00E1 buena\n\nB\u00E9reng\u00E8re Krief"@es . "B\u00E9reng\u00E8re Krief guarda con umorismo al nostro consumo di sessualit\u00E0.\n\nIn una societ\u00E0 in piena \"recessione sessuale\", l'autrice getta nuova luce e getta uno sguardo sensibile sul posto del piacere nella nostra educazione, che spesso sostiene la prevenzione piuttosto che l'estasi.\n\n\"Si dice sempre che coloro che ne parlano di pi\u00F9 sono quelli che lo praticano di meno. La buona notizia \u00E8 che basta ascoltare.\n\nPropongo di condividere un'ora di sesso.\n\nA volte un'ora di sesso \u00E8 breve, a volte \u00E8 lunga. Quello che \u00E8 certo \u00E8 che un'ora insieme sar\u00E0 sicuramente buona\n\nB\u00E9reng\u00E8re Krief"@it . "B\u00E9reng\u00E8re Krief hinterfragt auf humorvolle Weise unseren Konsum von Sexualit\u00E4t.\n\nIn einer Gesellschaft, die sich mitten in einer \"Sex-Rezession\" befindet, wirft sie ein neues Licht und einen sensiblen Blick auf den Stellenwert der Lust in unserer Erziehung, die oft eher die Pr\u00E4vention als die Ekstase propagiert.\n\n\"Man sagt immer, dass diejenigen, die am meisten dar\u00FCber reden, am wenigsten praktizieren. Die gute Nachricht ist, dass Sie einfach nur zuh\u00F6ren m\u00FCssen.\n\nIch schlage vor, wir teilen uns eine Stunde Sex.\n\nEine Stunde Sex ist manchmal kurz, manchmal lang. Sicher ist, dass eine Stunde zusammen gut ist\n\nB\u00E9reng\u00E8re Krief"@de . "B\u00E9reng\u00E8re Krief werpt een humoristische blik op onze consumptie van seksualiteit.\n\nIn een maatschappij die midden in een \"seksrecessie\" zit, werpt ze een nieuw licht en werpt ze een gevoelige blik op de plaats van plezier in onze opvoeding, die vaak eerder preventie dan extase voorstaat.\n\n\"Er wordt altijd gezegd dat degenen die er het meest over praten degenen zijn die het het minst doen. Het goede nieuws is dat je alleen maar hoeft te luisteren.\n\nIk stel voor dat we een uurtje seks delen.\n\nSoms is een uur seks kort, soms is het lang. Wat zeker is, is dat een uur samen zeker goed zal zijn\n\nB\u00E9reng\u00E8re Krief"@nl . "B\u00E9reng\u00E8re Krief questionne avec humour notre consommation de la sexualit\u00E9.\n\nDans une soci\u00E9t\u00E9 en pleine \"sex-r\u00E9cession\", elle apporte un nouvel \u00E9clairage et un regard sensible sur la place du plaisir dans notre \u00E9ducation qui pr\u00F4ne souvent plus la pr\u00E9vention que l'extase.\n\n\u00AB On dit toujours que ce sont ceux qui en parlent le plus qui pratiquent le moins. La bonne nouvelle, c\u2019est qu\u2019il vous suffira simplement d\u2019\u00E9couter.\n\nJe vous propose qu\u2019on partage une heure de sexe.\n\nUne heure de sexe, parfois c\u2019est court, parfois c\u2019est long. Ce qui est s\u00FBr, c\u2019est qu\u2019une heure ensemble, ce sera forc\u00E9ment bon. \u00BB\n\nB\u00E9reng\u00E8re Krief"@fr . . .