"Mostra di dipinti e disegni di Olivier Marty \"Au jour le jour\" ."@it . "Tentoonstelling van schilderijen en tekeningen van Olivier Marty \"Au jour le jour\" ."@nl . "Exposici\u00F3n de pinturas y dibujos de Olivier Marty \"Au jour le jour\" ."@es . "Ausstellung von Olivier Marty, Gem\u00E4lde und Zeichnungen \"Au jour le jour\" ."@de . "Exhibition of Olivier Marty's paintings and drawings \"Au jour le jour\" ."@en . "Exposition Radmila Jovandi\u0107 Dapic \"Varius, multiplex, multiformis\"."@fr . "Mostra di dipinti e disegni di Olivier Marty \"Au jour le jour\" ."@it . "Tentoonstelling van schilderijen en tekeningen van Olivier Marty \"Au jour le jour\" ."@nl . "Exposici\u00F3n de pinturas y dibujos de Olivier Marty \"Au jour le jour\" ."@es . "Ausstellung von Olivier Marty, Gem\u00E4lde und Zeichnungen \"Au jour le jour\" ."@de . "Exhibition of Olivier Marty's paintings and drawings \"Au jour le jour\" ."@en . "Exposition Radmila Jovandi\u0107 Dapic \"Varius, multiplex, multiformis\"."@fr . . "He teaches at the Ecole Nationale Sup\u00E9rieure de Paysage (Versailles), where he is also responsible for artistic education. The artist travels to places of all kinds, in France and abroad, to gather material that he then brings into play in his studio. Each time, he develops an approach based on surveying, information gathering and encounters. The physical experience is of great importance. The sites explored have been urban, industrial, rural... These explorations give rise to a variety of plastic proposals: painting is the central focus, but it is accompanied by drawings and videos, and sometimes installations. Many of the works concern gardens, natural spaces, paths or walks."@en . "Imparte clases en la Escuela Nacional Superior de Paisajismo (Versalles), donde tambi\u00E9n es responsable de la educaci\u00F3n art\u00EDstica. El artista viaja a todo tipo de lugares, en Francia y en el extranjero, para recoger el material que luego pone en juego en su estudio. Cada vez, desarrolla un proceso de prospecci\u00F3n, recopilaci\u00F3n de informaci\u00F3n y encuentro con la gente. La experiencia f\u00EDsica tiene una gran importancia. Los lugares explorados han sido urbanos, industriales, rurales, etc. Estas exploraciones dan lugar a diversas propuestas visuales: la pintura es el eje central, pero va acompa\u00F1ada de dibujos y v\u00EDdeos, y a veces de instalaciones. Muchas de sus obras se refieren a jardines, espacios naturales, caminos y paseos."@es . "Insegna all'Ecole Nationale Sup\u00E9rieure de Paysage (Versailles), dove \u00E8 anche responsabile della formazione artistica. L'artista viaggia in ogni tipo di luogo, in Francia e all'estero, per raccogliere il materiale che poi mette in gioco nel suo studio. Ogni volta sviluppa un processo di rilevamento, raccolta di informazioni e incontro con le persone. L'esperienza fisica \u00E8 di grande importanza. I siti esplorati sono stati urbani, industriali, rurali, ecc. Queste esplorazioni danno origine a una variet\u00E0 di proposte visive: la pittura \u00E8 il fulcro, ma \u00E8 accompagnata da disegni e video, e talvolta da installazioni. Molte delle sue opere riguardano giardini, spazi naturali, sentieri e passeggiate."@it . "Er unterrichtet an der Ecole Nationale Sup\u00E9rieure de Paysage (Versailles), wo er auch f\u00FCr den k\u00FCnstlerischen Unterricht zust\u00E4ndig ist. Der K\u00FCnstler durchstreift Orte aller Art in Frankreich und im Ausland, um Material zu sammeln, das er dann in seinem Atelier verarbeitet. Er erarbeitet jedes Mal einen Prozess der Vermessung, des Sammelns von Informationen und der Begegnung. Die physische Erfahrung ist von gro\u00DFer Bedeutung. Die erforschten Orte waren st\u00E4dtisch, industriell, l\u00E4ndlich... Diese Erkundungen f\u00FChren zu verschiedenen plastischen Vorschl\u00E4gen: Die Malerei ist der zentrale Dreh- und Angelpunkt, aber sie wird von Zeichnungen und Videos, manchmal auch von Installationen begleitet. Viele Arbeiten befassen sich mit G\u00E4rten, Naturr\u00E4umen, Wegen oder Spazierg\u00E4ngen."@de . "Hij geeft les aan de Ecole Nationale Sup\u00E9rieure de Paysage (Versailles), waar hij ook verantwoordelijk is voor artistieke vorming. De kunstenaar reist naar allerlei plaatsen in Frankrijk en daarbuiten om het materiaal te verzamelen dat hij vervolgens in zijn atelier gebruikt. Telkens ontwikkelt hij een proces van inventariseren, informatie verzamelen en mensen ontmoeten. De fysieke ervaring is van groot belang. De onderzochte locaties zijn stedelijk, industrieel, landelijk, enz. Deze verkenningen leiden tot een verscheidenheid aan visuele voorstellen: schilderen staat centraal, maar het wordt vergezeld door tekeningen en video's, en soms installaties. Veel van zijn werken hebben betrekking op tuinen, natuurlijke ruimtes, paden en wandelingen."@nl . "Dipl\u00F4m\u00E9e de l\u2019universit\u00E9 des arts de Belgrade et professeure aux Beaux-Arts de Sarajevo, Radmila Jovandi\u0107 Dapic d\u00E9veloppe une maitrise absolue des techniques traditionnelles de la gravure d\u00E8s les ann\u00E9es 80.En 1992, la vie et la carri\u00E8re de l\u2019artiste se trouvent boulevers\u00E9es par la guerre de Bosnie. Quelques mois apr\u00E8s le si\u00E8ge de Sarajevo, Radmila Jovandi\u0107 Dapic s\u2019expatrie en France. \n Ses \u0153uvres sculpt\u00E9es, grav\u00E9es ou dessin\u00E9es, sombres et r\u00E9jouissantes, convoquent les paradoxes de nos \u00EAtres par leurs allures froides et rigides, pourtant si douces et po\u00E9tiques dans leurs poses d\u00E9licates."@fr . . .