. . . . . . "The two-day program includes musical entertainment, demonstrations of traditional crafts and agricultural skills, guided tours, bread oven baking and sales.\n\nJoin us for our two traditional lunches:\n\nSaturday June 20 menu: Double Gras or Melon Ham (choice on reservation) - Entrec\u00F4te Frites - Fromage de Brebis - Pastis du moulin\n\nSunday June 21 menu: Pot au feu en salade - Cochon \u00E0 la broche Haricots blancs - Fromage de Brebis - Croustade du moulin"@en . "Il programma di due giorni prevede intrattenimento musicale, dimostrazioni di artigianato tradizionale e di abilit\u00E0 agricole, visite guidate, cottura del pane e vendita.\n\nUnitevi a noi per un momento di convivialit\u00E0 durante i due pranzi tradizionali:\n\nNel menu di sabato 20 giugno: Gras double o melone e prosciutto (scelta su prenotazione) - Entrec\u00F4te Frites - Fromage de Brebis - Pastis du moulin\n\nDomenica 21 giugno: Pot au feu con insalata - Maiale allo spiedo - Fagioli bianchi - Formaggio di pecora - Croustade du moulin"@it . "Auf dem Programm stehen an diesen beiden Tagen: Musikalische Unterhaltung, Vorf\u00FChrungen alter handwerklicher und landwirtschaftlicher Fertigkeiten, F\u00FChrungen, Backen im Brotbackofen und Verkauf.\n\nTreffen Sie uns f\u00FCr einen geselligen Moment bei unseren beiden traditionellen Mittagessen :\n\nSamstag, 20. Juni: Doppeltes Gras oder Melonenschinken (Auswahl bei der Reservierung) - Entrec\u00F4te mit Pommes frites - Schafsk\u00E4se - Pastis du moulin (M\u00FChlenk\u00E4se)\n\nSonntag, 21. Juni: Pot au feu mit Salat - Schwein am Spie\u00DF - Wei\u00DFe Bohnen - Schafsk\u00E4se - Croustade du moulin (Krokant aus der M\u00FChle)"@de . "Het tweedaagse programma omvat muzikaal entertainment, demonstraties van traditionele ambachten en landbouwvaardigheden, rondleidingen, broodoven bakken en verkoop.\n\nSchuif aan voor een gezellig moment tijdens onze twee traditionele lunches:\n\nOp het menu voor zaterdag 20 juni: Gras dubbel of meloen en ham (keuze op reservering) - Entrec\u00F4te Frites - Fromage de Brebis - Pastis du moulin\n\nZondag 21 juni: Pot au feu met salade - Varkensvlees van het spit - Witte bonen - Schapenkaas - Croustade du moulin"@nl . "El programa de dos d\u00EDas incluye espect\u00E1culos musicales, demostraciones de oficios tradicionales y t\u00E9cnicas agr\u00EDcolas, visitas guiadas, horneado de pan y venta.\n\nAcomp\u00E1\u00F1enos en un momento de convivencia durante nuestros dos almuerzos tradicionales:\n\nEn el men\u00FA del s\u00E1bado 20 de junio: Gras doble o mel\u00F3n y jam\u00F3n (a elegir en el momento de la reserva) - Entrecot Frites - Fromage de Brebis - Pastis du moulin\n\nDomingo 21 de junio: Pot au feu con ensalada - Cerdo asado - Jud\u00EDas blancas - Queso de oveja - Croustade du moulin"@es . "Au programme de ces deux journ\u00E9es : animations musicales, d\u00E9monstrations de savoir-faire artisanaux et agricoles anciens, visites guid\u00E9es, cuisson au four \u00E0 pain et vente.\n\nRetrouvez nous pour un moment convivial autour de nos deux d\u00E9jeuners traditionnels :\n\nAu menu du samedi 20 juin : Gras double ou melon jambon (choix \u00E0 la r\u00E9servation) - Entrec\u00F4te Frites - Fromage de Brebis - Pastis du moulin \n\nAu menu du dimanche 21 juin : Pot au feu en salade - Cochon \u00E0 la broche Haricots blancs - Fromage de Brebis - Croustade du moulin"@fr . . .