. . . . . . . "Amarsi \u00E8 facile, ma sopportarsi?\n \nL'amore \u00E8 un dato di fatto, ma per realizzare la storia d'amore dei vostri sogni, \u00E8 meglio tenere duro.\nUna donna deve far esplodere il trasformatore elettrico locale per godersi una cena a lume di candela? Perch\u00E9 regalare al proprio partner un libro intitolato \"Praticare il silenzio\" \u00E8 un po' rischioso?\nEve e Alex, insieme sul palco e in citt\u00E0, giocano con le turbolenze della coppia. L'autenticit\u00E0 delle loro esperienze e l'umorismo delle loro situazioni quotidiane fanno s\u00EC che ognuno possa riconoscere se stesso (o l'altro, a seconda di quanta malafede abbia!).\nUna commedia frizzante e sexy che far\u00E0 aumentare la libido."@it . "Van elkaar houden is gemakkelijk, maar elkaar verdragen?\n \nLiefde is een gegeven, maar om de romantiek van je dromen te bereiken, kun je maar beter volhouden.\nMoet een vrouw haar plaatselijke elektriciteitstransformator opblazen om van een diner bij kaarslicht te kunnen genieten? Waarom is het geven van een boek met de titel \"Stilte oefenen\" aan je partner een beetje riskant?\nEve en Alex, samen op het podium en in de stad, spelen met de turbulentie van het koppel. Door de authenticiteit van hun ervaringen en de humor van hun alledaagse situaties herkent iedereen zichzelf (of de ander, afhankelijk van hoeveel kwade trouw ze hebben!).\nEen sprankelende, sexy komedie die je libido een boost zal geven."@nl . "Sich zu lieben ist einfach, aber sich zu ertragen?\n \nDie Liebe ist eine Selbstverst\u00E4ndlichkeit, aber um die Idylle zu verwirklichen, die man sich ertr\u00E4umt hat, sollte man sich besser festhalten.\nMuss eine Frau den Transformator in ihrer Nachbarschaft in die Luft jagen, um ein Candlelight-Dinner zu erleben? Warum ist es leicht riskant, seiner Partnerin ein Buch mit dem Titel \"Schweigen \u00FCben\" zu schenken?\nEve und Alex, die in der Stadt und auf der B\u00FChne zusammen sind, spielen mit den Turbulenzen einer Ehe. Die Authentizit\u00E4t des Erlebten, die Komik der Alltagssituationen, jeder kann sich selbst erkennen (oder den anderen erkennen, je nach dem Grad der Unaufrichtigkeit!).\nEine prickelnde und sexy Kom\u00F6die, die Ihre Libido ankurbelt."@de . "Quererse es f\u00E1cil, pero \u00BFaguantarse?\n \nEl amor es un hecho, pero para conseguir el romance de tus sue\u00F1os, m\u00E1s vale que aguantes.\n\u00BFTiene una mujer que volar el transformador el\u00E9ctrico de su barrio para disfrutar de una cena a la luz de las velas? \u00BFPor qu\u00E9 es un poco arriesgado regalar a tu pareja un libro titulado \"Practicar el silencio\"?\nEve y Alex, juntos en el escenario y en la ciudad, juegan con las turbulencias de la pareja. La autenticidad de sus experiencias y el humor de sus situaciones cotidianas hacen que cada uno se reconozca (o reconozca al otro, \u00A1seg\u00FAn la mala fe que tenga!).\nUna comedia chispeante y sexy que le subir\u00E1 la libido."@es . "S\u2019aimer c\u2019est facile, mais se supporter ?\n \nL\u2019amour est une \u00E9vidence, mais pour r\u00E9aliser l\u2019idylle dont on a r\u00EAv\u00E9, on a int\u00E9r\u00EAt \u00E0 s\u2019accrocher.\nUne femme doit-elle faire exploser le transformateur \u00E9lectrique de son quartier pour vivre un d\u00EEner aux chandelles ? Pourquoi offrir \u00E0 sa compagne un livre intitul\u00E9 \u00AB pratiquer le silence \u00BB est l\u00E9g\u00E8rement risqu\u00E9 ?\nEve et Alex, ensemble \u00E0 la ville comme \u00E0 la sc\u00E8ne, s\u2019amusent avec les zones de turbulence du couple. Authenticit\u00E9 du v\u00E9cu, dr\u00F4lerie des situations quotidiennes, chacun peut se reconna\u00EEtre (ou reconna\u00EEtre l\u2019autre, tout d\u00E9pend de son degr\u00E9 de mauvaise foi !).\nUne com\u00E9die p\u00E9tillante et sexy qui booste votre libido."@fr . "Loving each other is easy, but putting up with each other?\n \nLove is a given, but to achieve the romance of your dreams, you'd better hang in there.\nDoes a woman have to blow up her neighborhood electrical transformer to enjoy a candlelit dinner? Why is giving your partner a book entitled \"Practicing Silence\" slightly risky?\nEve and Alex, together in the city as well as on stage, play with the turbulence of the couple. The authenticity of their experiences, the hilarity of everyday situations, everyone can recognize themselves (or the other, depending on how much bad faith they have!).\nA sparkling, sexy comedy to boost your libido."@en . . .