data:b3de99d2-b5df-3026-8d95-a36859ac6abf
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) Renée, marchesa di Sade, vive reclusa a casa della madre insieme alla sorella, mentre il marito è in prigione a causa dei suoi scritti e dei suoi scandali. Nel loro salotto, le donne ricevono ospiti e discutono del caso di questo agitatore. Ognuna proietta su quest'uomo assente una visione radicalmente diversa: mostro, genio, amante assoluto o semplice scandalo da soffocare.
Renée è combattuta tra la sua fedeltà coniugale e la vergogna che le ispira il marito. La conversazione si anima, rivelando i desideri, le paure e le contraddizioni di queste donne del XVIII secolo all'alba della Rivoluzione. Nel corso dei loro scambi, le maschere cadono, svelando i loro veri sentimenti e i loro desideri repressi.
Néerlandais (Pays-Bas) Renée, markiezin van Sade, leeft teruggetrokken bij haar moeder, samen met haar zus, terwijl haar man gevangen zit vanwege zijn geschriften en schandalen. In hun salon ontvangen de vrouwen gasten en debatteren ze over de zaak van deze opruier. Ieder van hen projecteert een radicaal verschillend beeld op deze afwezige man: monster, genie, volmaakte minnaar, of gewoon een schandaal dat moet worden verzwegen.
Renée wordt heen en weer geslingerd tussen haar huwelijkstrouw en de schaamte die haar man bij haar oproept. Het gesprek wordt levendig en onthult de verlangens, angsten en tegenstrijdigheden van deze vrouwen uit de 18e eeuw aan de vooravond van de Revolutie. Tijdens hun gesprekken vallen de maskers af en komen hun ware gevoelens en onderdrukte verlangens aan het licht.
Français (France) Renée, marquise de Sade, vit recluse chez sa mère avec sa sœur, tandis que son mari est emprisonné pour ses écrits et ses scandales. Dans leur salon, les femmes reçoivent et débattent du cas de cet agitateur. Chacune projette sur cet homme absent une vision radicalement différente — monstre, génie, amant absolu, ou simple scandale à étouffer.
Renée est tiraillée entre sa loyauté conjugale et la honte que lui inspire son mari. La conversation s'anime, révélant les désirs, les peurs et les contradictions de ces femmes du XVIIIème siècle à l'aube de la Révolution. Au fil de leurs échanges, les masques tombent, dévoilant leurs véritables sentiments et leurs désirs refoulés.
Espagnol Renée, marquesa de Sade, vive recluida en casa de su madre junto a su hermana, mientras su marido se encuentra encarcelado por sus escritos y sus escándalos. En su salón, las mujeres reciben visitas y debaten sobre el caso de este agitador. Cada una proyecta sobre este hombre ausente una visión radicalmente diferente: monstruo, genio, amante absoluto o simple escándalo que hay que acallar.
Renée se debate entre su lealtad conyugal y la vergüenza que le inspira su marido. La conversación se anima, revelando los deseos, los miedos y las contradicciones de estas mujeres del siglo XVIII en los albores de la Revolución. A lo largo de sus conversaciones, caen las máscaras, revelando sus verdaderos sentimientos y sus deseos reprimidos.
Allemand (Allemagne) Renée, Marquise de Sade, lebt mit ihrer Schwester zurückgezogen bei ihrer Mutter, während ihr Mann wegen seiner Schriften und Skandale inhaftiert ist. In ihrem Salon empfangen die Frauen Gäste und diskutieren über den Fall dieses Unruhestifters. Jede projiziert auf diesen abwesenden Mann ein radikal anderes Bild – Monster, Genie, absoluter Liebhaber oder einfach nur ein Skandal, den es zu vertuschen gilt.
Renée ist hin- und hergerissen zwischen ihrer ehelichen Treue und der Scham, die ihr Ehemann in ihr weckt. Das Gespräch wird lebhaft und offenbart die Wünsche, Ängste und Widersprüche dieser Frauen des 18. Jahrhunderts am Vorabend der Revolution. Im Laufe ihres Austauschs fallen die Masken und enthüllen ihre wahren Gefühle und unterdrückten Wünsche.
Anglais Renée, the Marquise de Sade, lives in seclusion at her mother’s home with her sister, while her husband is imprisoned for his writings and scandals. In their salon, the women receive guests and debate the case of this agitator. Each projects a radically different vision onto this absent man—monster, genius, perfect lover, or simply a scandal to be hushed up.
Renée is torn between her marital loyalty and the shame her husband inspires in her. The conversation heats up, revealing the desires, fears, and contradictions of these 18th-century women on the eve of the Revolution. As their conversation unfolds, the masks come off, revealing their true feelings and repressed desires.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Télécharger cette donnée