<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/b25da3ee-fe7f-3566-8f5b-f64ad0f9a165"> 3PM-3.30PM: LECTURE 4pm: Concert 15H-15H30 : CONFÉRENCE 16H: Concert 3PM-3.30PM: LECTURE 4pm: Concert 15H-15H30 : CONFÉRENCE 16H: Concert 15.00-15.30: CONFERENZA ore 16.00: concerto 15.00-15.30 H: CONFERENCIA 16.00 h: concierto 15.00-3.30 UUR: CONFERENTIE 16.00 uur: concert 15.00-15.30 UHR: VORTRAG 16 Uhr: Konzert 15H-15H30 : CONFÉRENCE Une conférence savante et décontractée de Damien de Carné, professeur de littérature médiévale, pour plonger au pays lointain des troubadours et des trouvères qui ont chanté le désir de Tristan entre le XIIe et le XIVe siècle. Gratuit sur présentation du billet du concert, sur réservation 16H: Concert Le nom que se donnent ces jeunes musiciens enluminés de récompenses désigne ce qui « détourne le mal », ce dont le Moyen Âge avait autant besoin que notre époque. Le reste est une affaire d’émotion viscérale : les timbres de la vièle, du luth, la flûte comme enchantée et cette voix de transe et de frisson, tout ici est d’une profonde étrangeté et d’une incroyable modernité. S’il ne nous restait qu’un voyage à faire, nous échangerions toutes les îles clinquantes pour l’église de Sainte-Marie-aux-Anglais et ses incroyables peintures murales médiévales qui semblent nous attendre hors du monde. Nous irons ensemble, munis du talent des musiciens d’ApotropaïK comme d’un talisman contre les vents mauvais, les vagues scélérates et les amours malheureuses. 15.00-15.30 H: CONFERENCIA Damien de Carné, catedrático de literatura medieval, ofrece una conferencia distendida pero erudita sobre los trovadores y trouvères que cantaron los deseos de Tristán entre los siglos XII y XIV. Gratuita con la entrada al concierto, previa concertación 16.00 h: Concierto El nombre dado a estos jóvenes músicos galardonados hace referencia a lo que "desvía el mal", algo que la Edad Media necesitaba tanto como nuestra época. El resto es cuestión de emoción visceral: los timbres de la fídula, el laúd, la flauta como encantada y esa voz de trance y emoción, todo aquí es profundamente extraño e increíblemente moderno. Si sólo nos quedara un viaje por hacer, cambiaríamos todas las islas relucientes por la iglesia de Sainte-Marie-aux-Anglais y sus increíbles murales medievales, que parecen esperarnos fuera de este mundo. Iremos juntos, armados con el talento de los músicos de ApotropaïK como talismán contra los malos vientos, las olas bravas y los amores desdichados. 3PM-3.30PM: LECTURE Damien de Carné, professor of medieval literature, gives a relaxed yet learned lecture on the troubadours and trouvères who sang of Tristan's desires between the 12th and 14th centuries. Free with concert ticket, by prior arrangement. 4pm: Concert The name given to these young, award-winning musicians refers to what "deflects evil", something the Middle Ages needed as much as our own time. The rest is a matter of visceral emotion: the timbres of the fiddle, the lute, the flute as if enchanted and that voice of trance and shudder, everything here is profoundly strange and incredibly modern. If we had just one trip left to make, we'd swap all the glittering islands for the church of Sainte-Marie-aux-Anglais and its incredible medieval murals, which seem to be waiting for us out of this world. We'll go together, armed with the talent of ApotropaïK's musicians as a talisman against ill winds, rogue waves and unhappy loves. 15:00-15:30 UHR: VORTRAG Ein gelehrter und entspannter Vortrag von Damien de Carné, Professor für mittelalterliche Literatur, um in das ferne Land der Troubadoure und Trouvères einzutauchen, die zwischen dem 12. und 14. Jahrhundert Tristans Sehnsucht besungen haben. Kostenlos bei Vorlage der Konzertkarte, Reservierung erforderlich 16 Uhr: Konzert Der Name, den sich diese jungen, mit Auszeichnungen überhäuften Musiker geben, bezeichnet das, was "das Böse abwendet", was das Mittelalter genauso nötig hatte wie unsere Zeit. Der Rest ist eine Sache viszeraler Emotionen: die Klangfarben der Fidel, der Laute, der wie verzaubert klingenden Flöte und dieser tranceartigen, schaudernden Stimme - alles hier ist von einer tiefen Fremdheit und unglaublichen Modernität. Wenn wir nur noch eine Reise vor uns hätten, würden wir all die glitzernden Inseln gegen die Kirche Sainte-Marie-aux-Englais mit ihren unglaublichen mittelalterlichen Wandmalereien eintauschen, die außerhalb der Welt auf uns zu warten scheinen. Wir würden zusammen reisen, ausgestattet mit dem Talent der Musiker von ApotropaïK als Talisman gegen schlechte Winde, stürmische Wellen und unglückliche Liebe. 15.00-15.30: CONFERENZA Damien de Carné, professore di letteratura medievale, tiene una conferenza rilassata ma dotta sui trovatori e trouvères che cantarono i desideri di Tristano tra il XII e il XIV secolo. Gratuito con il biglietto del concerto, su prenotazione ore 16.00: Concerto Il nome dato a questi giovani e pluripremiati musicisti si riferisce a ciò che "devia il male", di cui il Medioevo aveva bisogno come il nostro tempo. Il resto è una questione di emozioni viscerali: i timbri del violino, del liuto, del flauto come incantati e quella voce di trance e brivido, tutto qui è profondamente strano e incredibilmente moderno. Se ci rimanesse un solo viaggio da fare, scambieremmo tutte le isole scintillanti con la chiesa di Sainte-Marie-aux-Anglais e i suoi incredibili murales medievali, che sembrano aspettarci fuori dal mondo. Ci andremo insieme, armati del talento dei musicisti di ApotropaïK come talismano contro i venti contrari, le onde anomale e gli amori infelici. 15.00-3.30 UUR: LEZING Damien de Carné, hoogleraar middeleeuwse literatuur, geeft een ontspannen maar geleerde lezing over de troubadours en trouvères die de verlangens van Tristan bezongen tussen de 12e en 14e eeuw. Gratis met concertkaartje, op afspraak 16.00 uur: Concert De naam van deze jonge, bekroonde musici verwijst naar wat "het kwaad afwendt", iets wat de Middeleeuwen net zo hard nodig hadden als onze tijd. De rest is een kwestie van viscerale emotie: de timbres van de viool, de luit, de fluit als betoverd en die stem van trance en sensatie, alles is hier diep vreemd en ongelooflijk modern. Als we nog maar één uitstapje konden maken, zouden we alle glinsterende eilanden inruilen voor de kerk van Sainte-Marie-aux-Anglais en haar ongelooflijke middeleeuwse muurschilderingen, die buiten deze wereld op ons lijken te wachten. We gaan samen, gewapend met het talent van de muzikanten van ApotropaïK als talisman tegen slechte wind, onstuimige golven en ongelukkige liefdes.