. . . . . . . . . . . "Cultural Heritage"@en . "Patrimoine culturel"@fr . "Kulturelles Erbe"@de . "Cultureel erfgoed"@nl . "Patrimonio cultural"@es . "Patrimonio culturale"@it . "Monsieur Guillaume Gallerand (recteur en 1589) d\u00E9cide de construire une chapelle dans le cimeti\u00E8re au sud de l'\u00E9glise (qui \u00E9tait d\u00E9labr\u00E9e )en 1610. Elle fut achev\u00E9e en 1616. Elle se compose d'une seule nef \u00E0 chevet droit et ouvertures ogivales. Derri\u00E8re le chevet de l'\u00E9glise se trouve une tour ronde enti\u00E8rement englob\u00E9e dans la sacristie. Vers 1650, on commen\u00E7a \u00E0 construire sur les murs de l'ancienne \u00E9glise la chapelle actuelle de la Vierge qui ne fut achev\u00E9e qu'en 1656. A l'interieur un confessionnal de 1668, un retable de l'assomption en bois polychrome premi\u00E8re moiti\u00E9 du XVIIe s, fonts baptismaux en granit du XVVIIe s, un ma\u00EEtre autel 1756 vers1863 en marbre, bois dor\u00E9 et huile sur toile"@fr . "Guillaume Gallerand (Rektor im Jahr 1589) beschloss 1610, auf dem Friedhof s\u00FCdlich der bauf\u00E4lligen Kirche eine Kapelle zu bauen, die 1616 fertiggestellt wurde. Sie besteht aus einem einzigen Schiff mit geradem Kopfende und spitzbogigen \u00D6ffnungen. Hinter dem Kopfende der Kirche befindet sich ein runder Turm, der vollst\u00E4ndig von der Sakristei eingeschlossen ist. Um 1650 begann man, auf den Mauern der alten Kirche die heutige Kapelle der Jungfrau Maria zu errichten, die erst 1656 fertiggestellt wurde. Jahrhundert, ein Taufbecken aus Granit aus dem 17. Jahrhundert, ein Hochaltar von 1756 um 1863 aus Marmor, vergoldetem Holz und \u00D6l auf Leinwand"@de . "Il signor Guillaume Gallerand (rettore nel 1589) decise di costruire nel 1610 una cappella nel cimitero a sud della chiesa (che era fatiscente), che fu completata nel 1616. \u00C8 costituita da un'unica navata con chevet rettilineo e aperture ogivali. Dietro il petto della chiesa si trova una torre rotonda completamente chiusa dalla sacrestia. Intorno al 1650, l'attuale cappella della Vergine Maria fu costruita sulle mura della vecchia chiesa, ma fu completata solo nel 1656. All'interno si trovano un confessionale del 1668, una pala dell'Assunzione in legno policromo della prima met\u00E0 del XVII secolo, un fonte battesimale in granito del XVII secolo, un altare maggiore del 1756, circa 1863 in marmo, legno dorato e olio su tela"@it . "De heer Guillaume Gallerand (rector in 1589) besloot in 1610 een kapel te bouwen op het kerkhof ten zuiden van de kerk (dat vervallen was), die in 1616 werd voltooid. Het bestaat uit een enkel schip met een recht chevet en ogivale openingen. Achter het chevet van de kerk staat een ronde toren, die geheel omsloten wordt door de sacristie. Rond 1650 werd de huidige Mariakapel gebouwd op de muren van de oude kerk, maar deze werd pas in 1656 voltooid. Binnen bevinden zich een biechtstoel uit 1668, een altaarstuk van de Assumptie in polychroom hout uit de eerste helft van de 17e eeuw, een granieten doopvont uit de 17e eeuw, een hoogaltaar uit 1756, circa 1863 in marmer, verguld hout en olieverf op doek"@nl . "El Sr. Guillaume Gallerand (rector en 1589) decidi\u00F3 construir en 1610 una capilla en el cementerio al sur de la iglesia (que estaba en ruinas), que se termin\u00F3 en 1616. Consta de una sola nave con cabecera recta y vanos ojivales. Detr\u00E1s de la cabecera de la iglesia hay una torre redonda que est\u00E1 completamente cerrada por la sacrist\u00EDa. Hacia 1650 se construy\u00F3 la actual capilla de la Virgen Mar\u00EDa sobre los muros de la antigua iglesia, pero no se termin\u00F3 hasta 1656. En el interior hay un confesionario de 1668, un retablo de la Asunci\u00F3n en madera policromada de la primera mitad del siglo XVII, una pila bautismal de granito del siglo XVII, un altar mayor de 1756, alrededor de 1863 en m\u00E1rmol, madera dorada y \u00F3leo sobre lienzo"@es . "Monsieur Guillaume Gallerand (rector in 1589) decided to build a chapel in the cemetery to the south of the dilapidated church in 1610, and it was completed in 1616. It comprises a single nave with a straight chevet and ogival openings. Behind the church chevet is a round tower entirely enclosed by the sacristy. Around 1650, work began on the present-day chapel of the Virgin Mary, which was not completed until 1656. Inside, a confessional from 1668, a polychrome wooden Assumption altarpiece from the first half of the 17th century, a 17th-century granite baptismal font, a high altar from 1756 circa 1863 in marble, gilded wood and oil on canvas"@en . . .